Beispiele für die Verwendung von "eleva" im Spanischen
Übersetzungen:
alle236
повышать95
поднимать51
увеличивать44
возводить13
возводиться1
andere Übersetzungen32
Vuela por el océano con sus aletas pectorales, se eleva, realza sus movimientos con la cola semilunar.
Тунец плывёт в океане, благодаря грудным плавникам, поднимается к поверхности, развивает скорость при помощи полулунного хвоста.
El precio al consumidor se eleva en un 10% de la diferencia entre $0,06 y $0,16, es decir, llega a los $0,07/kilovatio-hora.
Плата для потребителей выросла на 10% разницы между 0,06 и 0,16 доллара, достигнув 0,07 доллара/киловатт-час.
Son sólo 250 metros hasta la cima del volcán, que se eleva a 2.386 metros de altitud, pero los exhaustos porteadores tardan más de 40 minutos en ascender a paso de tortuga, guardando el equilibrio y midiendo con tiento sus pasos para no resbalarse y caer por el precipicio.
До вершины вулкана, высота которого составляет 2.386 метров, всего лишь 250 метров, однако изможденным грузчикам требуется более 40 минут, чтобы подняться черепашьим шагом, с трудом удерживая равновесие и осторожно нащупывая дорогу, чтобы не оступиться и не упасть с обрыва.
Se eleva la inteligencia, la creatividad, los niveles de energía.
Умственные, творческие и энергетические показатели повысятся.
Así, a medida que uno se eleva sobre esta superficie, el calor disminuye.
При удалении в вертикальном направлении, жар спадает.
Por lo tanto, el "otro" se eleva al centro mismo de la alta política.
Таким образом, "другое" оказывается в самом центре высокой политики.
La proeza de Obama eleva las apuestas para su primer mandato en el poder.
Подобные достижения сделают первый президентский срок Обамы чрезвычайно ответственным.
La poesía es lo que eleva el objeto banal y olvidado al reino del arte.
Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства.
La expansión fiscal siempre es riesgosa, puesto que aumenta la deuda y eleva los peligros a futuro.
Фискальное расширение всегда связано с риском, поскольку оно прводит к увеличению задолженностей и чревато опасностями в будущем.
Resulta que la inercia, que regula el movimiento angular, se eleva a la quinta potencia de R.
Оказывается, что инерция, регулирующая угловое движение, пропорциональна R в пятой степени.
De modo que si observan esta silla mientras me reclino, el descansacabeza se eleva hasta encontrar mi cuello.
В этом кресле, когда я откидываюсь, подголовник как раз оказывается под шеей.
La asistencia financiera a la zona en el mismo periodo se eleva a 17 mil millones de euros.
финансовая поддержка региона Европейским Союзом за эти годы в совокупности составила 17 миллиардов евро.
Y el glamur es todo aquello que te eleva más allá de este mundo hasta un lugar idealizado, perfecto.
Гламур заходит за рамки привычного мира и превращает его в совершенное, идеальное место.
la historia muestra que el nivel real de deuda pública se eleva exponencialmente en las recesiones provocadas por crisis financieras.
история показывает, что действительные активы государственного долга стремительно растут как следствие экономических спадов, вызываемых финансовыми кризисами.
Eleva innecesariamente las tensiones en el Estrecho de Taiwán y no conlleva beneficios reales para su pueblo en el escenario internacional".
Это излишне обостряет напряженную обстановку в Тайваньском проливе, и это не обещает никакой реальной пользы для народа Тайваня на международном поприще".
Si quieren saber cómo se eleva el nivel del mar por el derretimiento del hielo terrestre esto es donde llega al mar.
Если вы хотите знать как повышается уровень мирового океана от таяния наземных ледников, просто посмотрите как река впадает в море.
Esto lo que hace, es que eleva la cantidad de glóbulos rojos en la sangre, lo que te ayuda a circular mejor el oxígeno.
Эффект в том, что в теле накопляются красные кровяные тельца и это помогает удерживать больше кислорода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung