Beispiele für die Verwendung von "en cuenta" im Spanischen
La biología no tiene en cuenta el diseño a menos que funcione.
Биологию не волнует конструкция до тех пор, пока она работает.
Y debe tomar en cuenta lo que sabenos sobre los intereses estéticos de grupos aislados de cazadores-recolectores que sobrevivieron hasta los siglos XIX y XX.
Помимо того, нужно принимать во внимание то, что мы знаем об эстетических предпочтениях изолированных племен охотников и собирателей, сохранившихся до 19 и 20 веков.
Cuando se toma en cuenta el crecimiento demográfico, queda claro que el modelo de tránsito de hoy simplemente no va a funcionar mañana.
Учитывая фактор роста населения совершенно очевидно, что актуальная модель мобильности попросту не будет работать завтра.
En realidad, tiene un pequeño ejército cuando se toma en cuenta otros datos.
У него, на самом деле, крошечная армия, если мы сравним количество солдат с другими переменными.
En ocasiones, nuestros ingenieros y arquitectos no se preocupan de las pendientes en los baños pero aquí sí las tendrán en cuenta.
Иногда наши строители и архитекторы не предусматривают наклон в ваннах, но здесь все сделано правильно.
Le pregunté si, teniendo en cuenta los sacrificios que había hecho, se arrepentía de algo.
Я спросила его, жалел ли он когда-нибудь о всех жертвах и лишениях, которые он понёс.
Pero lo mejor que este programa ha hecho es forzarnos, a nosotros, a la comunidad internacional, a llegar a cualquier niño de cualquier parte del mundo, a las comunidades más vulnerables del planeta, llevándoles los servicios sanitarios más básicos sin tener en cuenta el lugar, la pobreza, la cultura ni la guerra.
Но самая захватывающая вещь, которую совершила программа по искоренению полиомиелита, она заставила нас, международное сообщество, добраться до каждого ребенка, каждого поселения людей - самых уязвимых людей в мире с самой базовой медицинской помощью вне зависимости от географии, благосостояния, культуры и даже наличия военного конфликта.
Así que lo principal de la idea del "pescado de recuperación" es que tiene en cuenta nuestras necesidades.
Так вот первое насчет этой идеи о восстановимых морепродуктах - это то, что она действительно учитывает наши нужды.
Yo ciertamente he presentado propuestas que permitirían a los países más pobres del mundo sentir que hemos tenido en cuenta sus necesidades puntuales.
Я определенно выдвигаю предложения, которые бы позволили самым бедным частям мира почувствовать, что мы принимаем во внимание их особые нужды.
Lo que a menudo no tenemos en cuenta es el hecho de que China es extremadamente diversa y muy plural, y en muchos aspectos muy descentralizada.
Мы не всегда задумываемся о том, что Китай невероятно многообразен и весьма многонационален, и во многом децентрализован.
Un tema fundamental que no se está tomando en cuenta.
Все это - фундаментальные проблемы, к которым не обращаются.
Tengo para mostrarles un video corto, pero tengan en cuenta que esto es sin control electrónico, y que además funciona con sólo cuatro LEDs.
У меня маленький ролик для вас, но имейте ввиду, что это без электронного контроля, и здесь только четыре светодиода.
Y ese momento es ahora mismo y esos momentos van en cuenta regresiva y esos momentos son siempre, siempre, siempre fugaces.
И этот момент прямо сейчас, и эти моменты отсчитываются, и они всегда, всегда, всегда мимолетны.
Fue muy embarazoso, teniendo en cuenta lo que estaba pasando por mi cabeza.
Мне стало так стыдно, потому что я-то думала совсем о другом.
"No tiene en cuenta la salud de nuestros hijos, la calidad de su educación, o la alegría de sus juegos.
В ВНП "не отражено здоровье наших детей, качество их образования, или радости их игр.
Con ello, se tiene en cuenta todo desde el enfrentamiento bateador-lanzador, hasta el tiempo atmosférico y los récords de equipo, a la hora de poner precios para el consumidor.
Стали учитывать все, начиная от побед спортсменов и погоды до расписания матчей, при установке цен для покупателей.
Pero los comportamientos que toman en cuenta a los demás son esenciales para nuestra evolución como seres sociales.
Но забота о других является ключевым моментом нашей эволюции как социальных существ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung