Beispiele für die Verwendung von "en la práctica" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle154 на практике83 andere Übersetzungen71
En la práctica, ha ocurrido lo contrario. На самом же деле, ответные действия были прямо противоположными.
En la práctica lo hacia boca abajo, flotando en el agua. На тренировках я ложился на воду лицом вниз, плавая на поверхности,
Ahora permítanme mostrar en la práctica, cómo podemos producir una visión normal. Позвольте мне подкрепить мои слова делом и показать вам, что мы на самом деле можем иметь нормальный выход,
En realidad no aprendí esto en la práctica del derecho, mi trabajo. Я не познал это в процессе юридической практики и моей работы.
una gran mayoría rechazaría seguramente la ampliación en la práctica y en principio. расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством.
En la práctica, las medidas de China para abordar el cambio climático son impresionantes. В реальности, действия Китая по борьбе с изменением климата действительно впечатляют.
Y lo peor es que lo que están aprendiendo ya no es útil en la práctica. И что еще хуже, то, что они изучают, практически бесполезно.
Lasbonyads son fundaciones muy estrechamente vinculadas las autoridades religiosas y, en la práctica, gestionadas por ellas. Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими.
En la práctica, los gobernantes soviéticos se vieron obligados a hacer concesiones para mantenerse en el poder. В реальности же, чтобы удержать власть в своих руках, советские правители были часто вынуждены идти на компромисс.
Se habla mucho de ella en la Unión Europea, pero el efecto en la práctica es menor. В Европейском Союзе о ней много говорят, но практических результатов мало.
Esto significó en la práctica que los partidarios de Mugabe pudieron salirse con la suya en esas casillas. В конце концов это привело к тому, что сторонники Мугабе могли проводить свою линию на данных выборах.
En la práctica, estas elecciones se caracterizarán por la opacidad y la ausencia de cualquier proceso democrático real. Таким образом, главной чертой предстоящих выборов станет их непрозрачность и отсутствие реального демократического процесса.
La prueba es la existencia de lobbies, en la práctica muy poderosos y omnipresentes, en todos los estados. Доказательством является существование практически всемогущих и вездесущих лобби во всех государствах.
Además, los Estados Unidos deben examinar minuciosamente los incentivos fiscales que en la práctica funcionan como programas públicos. Кроме того, США должны внимательно изучить налоговые льготы, которые действуют как скрытые программы расходов.
Y -en la práctica- se crean nuevas ciudades, que toman distancia del carácter "único" de las ciudades existentes. И новые города действительно строятся, что снижает "уникальность" существующих городов.
En la práctica, en todo el planeta los propietarios de viviendas están apostando al precio de las casas. Домовладельцы по всему миру эффективно играют на стоимости жилья.
El norte de Kosovo, hoy en gran medida bajo control de Belgrado, no debe separarse en la práctica. Северное Косово, в настоящее время в основном находящееся под контролем Белграда, не должно быть оделенным во всех отношениях кроме имени.
Todo se centra en la mejora y en la práctica, y en el desarrollo y en seguir hacia delante. Все сфокусировано на улучшении, обучении, развитии и движении вперед.
En la práctica, ¿qué significado tendrá este cambio en puntos críticos como Corea del Norte, Pakistán y Asia Central? Что будут означать эти перемены для горячих точек мира, таких как Северная Корея, Пакистан и Средняя Азия?
Fue en teoría, y es de esperar que en la práctica, una revista web inteligente sobre sexo y cultura. Теоретически, и, надеюсь, на самом деле это был продвинутый онлайн журнал о сексе и культуре.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.