Beispiele für die Verwendung von "encabezados" im Spanischen mit Übersetzung "возглавлять"
Übersetzungen:
alle224
возглавлять168
руководить14
лидировать9
заголовок5
возглавляться3
andere Übersetzungen25
Los dos comités más poderosos de la Cámara baja, Energía y Comercio y Educación y Trabajo, son encabezados por californianos.
Калифорнийцы возглавляют два наиболее мощных комитета Палаты представителей - Комитет по энергетике и торговле и Комитет по образованию и труду.
Varios pesos pesados europeos, encabezados por Alemania y Francia, se negaron, pese al apoyo decidido de esa idea por parte de los Estados Unidos.
Некоторые из европейских тяжеловесов, возглавляемых Германией и Францией, сказали "нет", несмотря на сильную продержку данной идеи со стороны Соединённых Штатов.
Soslayando la evidencia, los líderes europeos, encabezados por Alemania, diagnosticaron erróneamente el problema como uno de despilfarro fiscal para el que la única cura era una dolorosa austeridad.
Не заметив данного признака, лидеры ЕС, возглавляемые Германией, ошибочно диагностировали эту проблему как проблему налогово-бюджетного расточительства, единственным лекарством от которой является болезненная строгая экономия.
El comunicado se convirtió en una bandera de combate para los opositores de Thaksin, encabezados por la Alianza del Pueblo para la Democracia (PAD, por sus siglas en inglés).
Данное официальное сообщение стало громоотводом для оппонентов Таксина внутри страны, возглавляемых Народным альянсом за демократию (НАД).
Los gobiernos siguientes, encabezados por los presidentes Habibie, Abdulrahman Wahid y Megawati Sukarnoputri han visto con agrado que los chinos desempeñen su papel tradicional de liderazgo en los negocios.
Все правительства Индонезии, следующие одно за другим, которые возглавляли президенты Хабиби, Абдулрахман Вахид и Мегавати Сукарнопутри, приветствовали привычную ведущую роль китайцев в бизнесе.
La primera de estas facciones es un grupo de hombres de San Petesburgo, miembros de la FSB (la agencia sucesora de la KGB), encabezados por el Secretario del Consejo de Seguridad, Sergei Ivanov.
Одна группа -люди ФСБ (переемственное учреждение КГБ) из Петербурга, возглавляемые Секретарем совета безопасности Сергеем Ивановым.
En Japón, se liberó a los antiguos criminales de guerra, se purgó a "los rojos" y los gobiernos de derecha, encabezados por algunos de esos ex criminales de guerra obtuvieron el entusiasta apoyo estadounidense.
В Японии были освобождены из тюрем бывшие военные преступники, "красные" были оправданы, а правые правительства, возглавляемые некоторыми из тех самых бывших военных преступников, получили восторженную американскую поддержку.
Pero a los asiáticos que ya han más que alcanzado a Occidente puede resultarles difícil hacerse a la idea de que por primera vez en su historia es posible que los Estados Unidos no estén encabezados por un presidente blanco.
Но азиатам, которые уже обогнали Запад, возможно будет трудно смириться с мыслью о том, что впервые в истории Соединенные Штаты возглавит не белый президент.
Esto pone a los "radicales honestos" -dirigidos por Ahmadinejad y apoyados por los jóvenes revolucionarios de segunda generación conocidos como Abadgaran, o los Desarrollistas, que tienen fuerza en el parlamento iraní, el Majlis- en contra de los mullahs más corruptos y pragmáticos que dirigen el partido, encabezados por el Presidente del Consejo de Efectividad y ex Presidente Hashemi Rafsanjani.
В ней сойдутся "честные радикалы" во главе с Ахмадинежадом, пользующиеся поддержкой молодого, уже второго поколения революционеров, известного как "Абадгаран" или "строители", имеющие большое представительство в Мажлисе, парламенте Ирана, и более коррумпированые и прагматичные муллы, которые возглавляют Партию, во главе с председателем Совета целесообразности и бывшим президентом Хашеми Рафсанжани.
La tercera fuerza política es el bloque que encabezo yo.
Третья политическая партия - это блок, который возглавляю я.
Ahora Peres es presidente de Israel, mientras que Netanyahu encabeza el Likud.
Теперь Перес - президент Израиля, в то время как Нетаньяху возглавляет "Ликуд".
¿Anuncia un gobierno encabezado por el PNE la ruptura del Reino Unido?
Является ли парламент, возглавляемый ШНП, предвестником разъединения Соединённого Королевства?
Sin embargo, él se quedó y encabezó la oposición durante seis años.
Но Берлускони остался и возглавлял оппозицию в течение шести лет.
Los oficiales retirados encabezan muchas de las corporaciones públicas, si no la mayoría.
Отставные военные возглавляют много, если не большинство государственных корпораций.
Encabezaban las "League Tables", las clasificaciones que entonces documentaban el éxito de los bancos.
В то время он возглавлял "турнирную таблицу", куда вносились успехи банков.
Los Países Bajos encabezan la lista, seguidos de Noruega, Islandia, Finlandia, Suecia y Alemania.
Нидерланды возглавляют этот список, затем идут Норвегия, Исландия, Финляндия, Швеция и Германия.
El AKP fue reelecto abrumadoramente en elecciones libres y justas para encabezar el gobierno.
AKP только в прошлом июле одержала убедительную победу на свободных и справедливых выборах и возглавила правительство.
En el estado de Nueva York, Robert Moses encabezó una agresiva campaña de autopistas.
В штате Нью-Йорк агрессивную кампанию по расширению автострад возглавил Роберт Мозес.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung