Beispiele für die Verwendung von "enfrento" im Spanischen mit Übersetzung "сталкиваться"

<>
Como profesora y como esposa esto es, decididamente, un problema que enfrento cada día. Как преподаватель и супруга, я сталкиваюсь с этой проблемой, конечно же, каждый день.
Pero se enfrento a un mar de protestas de empresas y consumidores que querían mantener los precios más bajos. Но он столкнулся с бурей протеста со стороны бизнеса, потребителей, которые хотели сохранить существующие субсидированные тарифы.
Puede que esto haya sido obvio para todos ustedes pero para mí, que con frecuencia enfrento esa dificultad a diario, nunca había visto el problema inherente a la comunicación tan claramente. Может, для вас это всегда было очевидным, но я, сталкиваясь именно с этим каждый день, впервые увидел эту проблему в таком ясном свете.
Enfrentamos también otras muchas amenazas: Мы также сталкиваемся с множеством других проблем:
Me enfrentaba a nuevos retos. Я столкнулась с новыми проблемами.
Los expertos enfrentarán restricciones obvias. Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями.
Nosotros, como planeta, enfrentamos un problema. Мы, как мир, сталкиваемся с проблемой.
Muchos países deben enfrentar problemas similares. Многие страны должны сталкиваться с похожими проблемами.
El Euro enfrenta un segundo desafío básico. Евро сталкивается ещё с одним фундаментальным затруднением.
Sin duda, Beijing enfrenta un desafío gigantesco. Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой.
Tailandia debe enfrentar los problemas más difíciles. Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами.
¿Estados Unidos enfrentará un brote de inflación? Столкнется ли тогда Америка с инфляцией?
Muchas definiciones se enfrentan a este problema. Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Y estas naciones enfrentan un problema real. Эти страны сталкиваются с реальной проблемой.
Sus antecesores no enfrentaron una perspectiva semejante. Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
Está claro que el país enfrenta muchas dificultades; Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей;
El nuevo gobierno se enfrentará a retos formidables. Новое правительство столкнётся с серьёзными проблемами.
Así que nos enfrentabamos a un pequeño problema. Ну вот и столкнулись мы с этой проблемой.
Estados Unidos también enfrenta limitaciones a la consolidación fiscal: США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов:
La política monetaria se enfrenta a un reto similar. Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.