Beispiele für die Verwendung von "equilibrio" im Spanischen
Übersetzungen:
alle435
баланс219
равновесие113
балансирование8
балансировка2
сбалансированность2
andere Übersetzungen91
¿Dónde reside el equilibrio entre riesgo y creatividad?
Где же находится грань между риском и творческим подходом?
Primero les diré cómo Rezero mantiene el equilibrio.
Сначала позвольте объяснить, как Резеро балансирует.
Dónde se verá afectado el nuevo equilibrio, nadie lo sabe.
Все гадают о том, где будет найдена новая золотая середина.
Además, el "equilibrio del desequilibrio" generó un sentimiento de igualdad.
Более того, старания обеих стран компенсировать слабости в одних областях превосходством в других поддерживало чувство равенства между ними.
¿Cómo lograr que más hombres crean que el equilibrio es mejor?
Больше мужчин, которые верят, что гармония - самое лучшее решение?
Pero también refleja la estrategia de los Hermanos Musulmanes de alterar ese equilibrio.
Но в то же время оно воспроизводит стратегию движения "Братья-мусульмане" по изменению расстановки сил.
El equilibrio normal entre costos y beneficios no es permisible en esos casos.
Обычный анализ издержек и приобретений в этом случае недопустим.
El equilibrio de fuerzas en la legislatura, también, estará determinado por el Kremlin.
Распределение сил в законодательном органе также будет определяться Кремлем.
"El tratado de Lisboa ha afectado significativamente al equilibrio entre las instituciones individuales"
"Лиссабонский договор вызвал значительные разногласия между отдельными организациями".
Está también incrementanto el equilibrio de CO2, captando algunos de los contaminantes volátiles.
Эти ландшафты также позволяют контролировать выделение углекислого газа, изолируют некоторые атмосферные загрязнители.
El tipo de cambio de equilibrio, al decir de la economista, es una quimera.
Равновесный обменный курс, согласно ее знаменитому утверждению, является химерой.
Y no eran muy rápidos, pero jugaron en buena posición, mantuvieron un buen equilibrio.
И они не были быстры, но хорошо отрабатывали на своей позиции, играли сбалансировано.
Desde el principio, los miembros de su entorno temían sobre su volatilidad y equilibrio mental.
С самого начала члены его окружения волновались о его непостоянстве и умственном состоянии.
El petróleo es una mercancía fungible, y los mercados alcanzan el equilibrio de un precio común.
Нефть - товар однотипный и продается по общей цене.
Los países cuyas políticas y economías están desequilibradas deben cambiar de políticas para restablecer el equilibrio:
Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс:
Por supuesto que continuamente debe lograr un equilibrio entre ambos, pero los dos tienen igual peso.
Конечно, ей нужно постоянно балансировать эти две задачи друг с другом, но обе они одинаково важны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung