Beispiele für die Verwendung von "escuchamos" im Spanischen mit Übersetzung "послушать"

<>
Entonces escuchad esto, por favor. Тогда послушайте, что я скажу.
Escucha y elige la mejor respuesta. Послушай и выбери наилучший вариант ответа.
"Escucha, abuelo, realmente necesito esa cámara. "Дедуль, послушай, мне очень нужна эта камера.
Y quisiera que lo escucharan ahora. И я хочу, чтобы вы сейчас это послушали.
Me es realmente difícil escuchar música de Fiyi. Мне очень сложно послушать фиджийскую музыку.
Escuchen mientras estudiantes chinos practican el inglés gritándolo. Послушайте, как китайцы учат английский, выкрикивая фразы.
"Escuchen, durante la escasez, pueden retirar los alimentos. "Послушайте, в голодные месяцы оттуда можно брать еду.
¿Dónde se puede escuchar música folklórica en esta ciudad? Где можно послушать фольклорную музыку в этом городе?
Y fue porque esperaba que el mundo lo escuchara. И он поехал, потому что надеялся, что мир послушает его.
Escuchemos esta canción que Coca creó para el evento: Давайте послушаем эту песню, которую "Кока" создала для нее:
Escuchad esto, entre 1950 y 2000, la población mundial se duplicó. Только послушайте, в период между 1950 и 2000 население мира удвоилось.
O pueden ir a npr.org y escuchar una entrevista en vivo. Или можете зайти на сайт NPR.org и послушать интервью.
Escuchen a los políticos ahora con sus planes generales de 12 puntos. Послушайте современных политиков с их всеобъемлющими 12-тезисными планами
Y mi padre me dijo, escucha, vamos a intentar hablar con la directora. И мой отец сказал, хорошо, послушай, давай пойдём и постараемся поговорить с директрисой.
Ahora se sabía que aquí había una mujer que no iba a escuchar. Я получила известность как женщина, которая никого не послушает.
Queremos pasar tiempo con las personas mayores y escuchar y grabar sus historias. Мы хотим провести время со стариками, послушать и записать их истории.
la verdad, querría escuchar tu charla, pero las estadísticas dicen que no es bueno. честно говоря, хотелось бы послушать такое, но статистика говорит, что это не лучший выбор.
Escuchando a los candidatos republicanos para las presidenciales, los electores podrían pensar que así es. Если послушать кандидатов в президенты от республиканцев, избиратели могли бы в это поверить.
Todos podían ir y escuchar, ustedes saben- gente común, hasta los sultanes, musulmanes y no-musulmanes. Все могли прийти и послушать - обычные люди, даже султан, мусульмане и не мусульмане.
y los Sherpas en ese momento nos dijeron que era un mal presentimiento, y debimos haberlos escuchado. Наши проводники сказали, что это очень плохое предзнаменование, и было бы лучше если бы мы их послушали.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.