Beispiele für die Verwendung von "exagerar" im Spanischen

<>
Tom tiene tendencia a exagerar. Том имеет склонность к преувеличениям.
Es dificil exagerar la destrucción. Трудно переоценить разрушение.
No exagerar lo que el público puede hacer. Не переоценивайте возможности действий общественности.
Pero exagerar la supuesta amenaza chiíta tiene un precio. Но преувеличение мнимой шиитской угрозы имеет свою цену.
No se puede exagerar la importancia de aprovechar esta oportunidad. Трудно переоценить значение этой возможности.
Pero tampoco hay que exagerar los beneficios de la apertura comercial. Но нельзя переоценивать и выгоды открытости для торговли.
Hemos estado buscando desde entonces, pero es imposible exagerar la magnitud de la búsqueda que falta. Мы ищем с тех пор, но невозможно переоценить масштаб еще неизведанного
Además, Trichet se dificulta aún más su propia tarea al exagerar la amenaza inflacionista de Europa. Трише также усложняет себе работу, нагнетая обстановку вокруг угрозы инфляции в Европе.
¿Se está recurriendo a artilugios contables para exagerar el verdadero valor de las contribuciones del capital extranjero? Или же бухгалтерские уловки используются для преувеличения истинной стоимости вкладов со стороны иностранных инвесторов?
Se corre el riesgo de exagerar los beneficios del microfinanciamiento -no hay tantos micronegocios exitosos que los pobres puedan emprender con la mera obtención de créditos, puesto que también se necesitan calificaciones y habilidades de gestión. Есть опасность того, что преимущества микро-финансирования будут раздуты - есть не так много успешных микро-бизнесов, которые бедные могут начать только с помощью кредитов, поскольку часто также требуются навыки и управленческие способности.
Sin exagerar, pero traten de imaginar un mundo en el que todos pudiéramos salir a la calle y practicar un tipo de ejercicio físico que nos relaja y nos serena, nos hace más sanos, nos libera del estrés. Не будем слишком экстремальными по этому поводу, но давайте представим мир, в котором каждый мог бы входить в определенную дверь и заниматься теми упражнениями, которые помогут ему расслабиться, сделают спокойнее, здоровее, снимут стресс
Los científicos "reales" tenían conciencia de la naturaleza gradual y acumulativa del trabajo y plantearon dudas sobre si el grupo de Venter había creado una "célula sintética" genuina, mientras los científicos sociales tendían a exagerar las implicancias del trabajo. "Реальным" ученым было известно об инкрементальном характере работы, и они ставили под сомнение то, что группа Вентера создала подлинную "синтетическую клетку", в то время как специалисты в области общественных наук склонялись к преувеличению результатов работы.
La destrucción por parte de los Estados Unidos del Iraq como potencia regional entregó en bandeja de plata la hegemonía en el golfo Pérsico, cuya decisiva importancia para los intereses occidentales no se puede exagerar, al régimen islamista chií del Irán. Уничтожение Америкой Ирака как региональной державы преподнесло гегемонию в Персидском заливе (центральное значение которого для интересов Запада невозможно переоценить) шиитскому исламистскому режиму Ирана на серебряном блюде.
Así, pues, Bernanke deberá tener mucho cuidado para no generalizar demasiado los resultados de sus investigaciones del pasado, del mismo modo que los especialistas médicos no deben exagerar en el diagnóstico de las enfermedades correspondientes a su especialidad y los estrategas militares deben procurar no prepararse exageradamente para combatir en la última guerra. Поэтому Бернэйнку необходимо быть осторожным с чрезмерным обобщением своего былого исследования, так же, как медицинским специалистам необходимо опасаться пере-диагностирования болезней с которыми они работают, а военным стратегам нужно опасаться сверх-готовности к последней войне.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.