Beispiele für die Verwendung von "externas" im Spanischen mit Übersetzung "внешний"
Así, las fuerzas externas no parecen representar una gran amenaza.
Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы.
Las crisis externas tienen una larga historia en la región.
Регион имеет богатую историю внешних кризисов.
debemos llegar a un consenso interno, teniendo siempre en mente las posibles ramificaciones externas de nuestra decisión.
мы должны достичь внутреннего согласия, принимая во внимание возможные внешние последствия наших решений.
Lo que salvó a Argentina en la última década fueron condiciones externas tan favorables que se dieron:
Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия:
integrar a los chiítas dentro del sistema o ver cómo incrementan su poder a través de alianzas externas.
снабдить шиитов полномочиями в пределах системы, либо наблюдать, как они усиливают принадлежащую им власть через внешние союзы.
Deng Xiaoping advirtió a sus compatriotas sobre abstenerse de aventuras externas que pudieran poner en peligro el desarrollo interno.
Дэн Сяопин предупредил своих соотечественников о том, что они должны отказаться от внешних предприятий, которые могут поставить под угрозу внутреннее развитие.
Tiene sus propias prótesis externas y estos dispositivos nos ayudan a todos a comunicarnos e interactuar unos con otros.
У него свои внешние вспомогательные устройства, и эти устройства помогают нам всем общаться и взаимодействовать друг с другом.
Sin embargo, sus gobiernos parecen estar aprovechando la bonanza para pagar su deuda externa pendiente y aumentar sus reservas externas.
Но их правительства, похоже, используют неожиданный доход, чтобы оплатить лежащий на странах внешний долг и увеличить свои иностранные резервы.
se presume que la economía no hace nada más que responder de una forma totalmente racional a estas sacudidas externas.
экономика, как предполагается, не делает ничего, за исключением того, что она реагирует полностью рациональным образом на эти внешние шоки.
Además, la ayuda es inherentemente incierta, lo que deja a los africanos a merced de fuerzas externas que ellos no pueden controlar.
Кроме того, получение помощи изначально не гарантировано, в результате африканцы остаются во власти внешних сил, недоступных их контролю.
Pero en una economía rentista, los enormes ingresos provenientes del petróleo o las transferencias financieras externas en realidad crean un desincentivo para trabajar.
Однако в экономике рантье огромные доходы от нефти или внешних финансовых перечислений фактически создают отсутствие стимулов работать.
Sin embargo, lo que su diálogo ha puesto al descubierto es hasta qué punto la política libanesa sigue siendo moldeada por fuerzas externas.
Но этот диалог продемонстрировал, в какой степени ливанская политика продолжает формироваться под влиянием внешних сил.
De hecho, la obsesión con las rivalidades sectarias de Siria les da a las fuerzas externas desestabilizadoras el oxígeno que exige su retórica inflamatoria.
В действительности, чрезмерное внимание к соперничеству различных религиозных групп в Сирии даёт внешним дестабилизирующим силам кислород, необходимый их поджигательской риторике.
Pero, como en otros casos de desarrollo exitoso, lo que los distingue no son las ventajas externas que poseen, sino su capacidad para explotarlas.
Но, как и в других случаях успешного развития, их отличают не внешние благоприятные условия, а их способность использовать предоставляющиеся возможности.
Sólo cuando los representantes electos se enfrentan a los problemas del día a día que vive su pueblo pueden comenzar a acometer las negociaciones externas.
Только когда избранные представители занимаются решением ежедневных проблем, которые стоят перед их людьми, они могут начинать вести внешние переговоры.
una potencia en gran parte satisfecha con su nuevo estatus, pero que no desea ver transformado su régimen, especialmente si es a través de presiones externas.
Китай, в чём есть и положительные и отрицательные стороны, является страной, стремящейся к сохранению существующего положения вещей и не желающей нарушать функционирование международной системы, - страной, в основном удовлетворённой своим новым статусом, но не желающей трансформировать свой режим, в особенности посредством внешнего вмешательства.
Segundo, la transición de liderazgo en el Asia Central podría tentar a las potencias externas a aprovechar la inestabilidad resultante e iniciar una lucha por la influencia.
Во-вторых, смена руководства в странах Средней Азии может склонить внешние державы использовать возникшую в результате нестабильность и разжечь борьбу за влияние в регионе.
Los expertos iraníes argumentan que, entre los potenciales trastornos internos y las sanciones externas, el gobierno iraní debe escoger entre la seguridad nacional y la seguridad internacional.
Иранские эксперты утверждают, что в поисках компромисса между внутренними беспорядками и внешними санкциями, иранскому правительству придется выбирать между внутренней и внешней безопасностью.
Esta semana, una reunión del Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Externas de la UE (CAGRE) analizará una vez más las relaciones entre la UE y Cuba.
На этой неделе на заседании Совета по общим вопросам и внешним отношениям ЕС (GAERC) снова будут поставлены на обсуждение отношения между ЕС и Кубой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung