Beispiele für die Verwendung von "falsa" im Spanischen mit Übersetzung "ложный"

<>
La falsa promesa de estabilidad Ложные обещания стабильности
¿Pueden identificar la sonrisa falsa? Может ли кто-нибудь здесь распознать ложную улыбку?
La falsa promesa de las pensiones privadas Ложные обещания частных пенсионных планов
el otro, en aceptar una propuesta falsa. другой - в принятии ложного.
La falsa promesa de la liberalización financiera Ложное обещание финансовой либерализации
La falsa promesa de las sanciones "selectivas" Ложное обещание "нацеленных" санкций
La falsa promesa del alivio de la deuda Ложное обещание облегчения долгового бремени
La falsa panacea de la flexibilidad del mercado laboral Ложная панацея гибкости рынка труда
La falsa promesa de un presupuesto para la eurozona Ложное обещание бюджета еврозоны
Durante décadas, su gobierno personal impuso una unidad falsa en Yugoslavia. На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии.
Otra - hay otra historia mediática sobre Wikipedia, que creo que es falsa. С другой стороны, в СМИ появляются ложные, на мой взгляд, сюжеты о википедии.
Pero la verdad, aunque la idea suene tentadora, es una falsa premisa. Какой бы соблазнительной не казалась идея полного контроля, у нее ложные предпосылки.
Pero manejamos mejor la aceptación sincera de la incertidumbre que la falsa confianza. Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью.
Un segundo factor es la falsa tranquilidad que sentimos al ver las partes de un sistema. Второй фактор заключается в ложном комфорте, испытываемом нами при виде частей системы.
Pero un detector de mentiras entrenado puede identificar una falsa sonrisa a una milla de distancia. Но тренированный знаток лжи может обнаружить ложную улыбку за милю.
En medio de una crisis financiera, lo único peor que la duda es la falsa certeza. В разгар финансового кризиса хуже сомнений может быть только ложная неопределенность.
Sólo si los americanos repudian la guerra contra el terror, como metáfora falsa que es, podremos eludirlo. Этого можно избежать, только если американцы откажутся от войны с терроризмом как от ложной метафоры.
Esas objeciones reflejan una falsa oposición entre la primacía del individuo y la supremacía de la sociedad. Эти возражения отражают ложное противостояние между первенством индивидуума и главенством общества.
A la mayoría de los cibernavegantes, la Internet nos da una falsa sensación de libertad, poder y anonimato completos. Большинству из нас, веб-серферов, Интернет дает ложное чувство полной свободы, власти и анонимности.
Durante casi cinco años, la "guerra contra el terror" ha resultado ser una metáfora falsa que ha propiciado políticas contraproducentes. По прошествии почти пяти лет можно сказать, что "война с терроризмом" оказалась ложной метафорой, приведшей к контрпродуктивной и обреченной на провал политике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.