Sentence examples of "fijaban" in Spanish

<>
Brasil, Uruguay y Argentina firmaron en mayo de 1865 el Tratado de la Triple Alianza, en el que se fijaban los objetivos de la guerra y las condiciones de rendición que se le impondrían al Paraguay. Бразилия, Уругвай и Аргентина подписали в мае 1865 года соглашение о Тройственном союзе, в котором были отмечены цели войны и условия капитуляции, установленные для Парагвая.
Algunos rechazan la necesidad de fijar prioridades. Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты.
Una polaridad fija de poder significa alianzas fijas. Фиксированное распределение сил означает фиксированные альянсы.
Y como la trompa queda fija, todo el animal queda fijo. И если зафиксирован нос, то и всё животное.
Están amarrados con cuerdas fijas. Они закреплены верёвками.
Y se pueden ver si les bajamos la velocidad y les fijamos luces. Это можно увидеть, если замедлить и прикрепить к ним огоньки.
Por supuesto, a los políticos rusos siempre les agrada fijar fechas para el cambio: Конечно, русские политики всегда любили назначать соответствующую дату для перемен:
"Japón, como el resto del mundo, tiene la mirada fija en Europa y los intercambios seguirán realizándose en un margen de variaciones reducido, de modo que los inversores no tendrán pruebas de que la situación se ha estabilizado", considera Mitsushige Akino, gerente de fondos en Ichiyoshi Investment Management. "Япония, как и остальной мир, устремила свой взгляд на Европу, и биржи будут следовать друг за другом в коридоре узких изменений, пока инвесторы не будут иметь подтверждений, что ситуация стабилизировалась", заявляет Мицусигэ Акино, менеджер фонда в Ichiyoshi Investment Management
No es necesario fijar un calendario para esto. Нет необходимости устанавливать для этого какое-то расписание.
Una polaridad fija de poder significa alianzas fijas. Фиксированное распределение сил означает фиксированные альянсы.
Y como la trompa queda fija, todo el animal queda fijo. И если зафиксирован нос, то и всё животное.
El impuesto básico al consumo se fija al 16% del valor de la producción de una empresa. Базовая величина акцизного сбора закреплена на уровне 16% от стоимости продукции фирмы.
Fije la vela a la pared de tal forma que la cera no gotee sobre la mesa. "Прикрепите свечу к стене, чтобы воск не капал на стол."
Ahora el mayor obstáculo tiene que ver con la voluntad política entre los miembros actuales de la UE para fijar la fecha en que tendrá lugar esa ampliación. Главное из сохраняющихся препятствий - политическое нежелание нынешних стран-членов ЕС назначить конкретные даты принятия в свои ряды новых членов.
Las autoridades han fijado nuevas pautas para evaluar la calidad educativa. Государство установило новые правила оценки качества образования.
La conducta fija, establecida y estereotípica que acaba en una comida, cambia. Фиксированное поведение - стереотипное и жесткое, обычно оканчивающееся трапезой - это поведение меняется.
A pesar de la inflación, el gobierno argentino fijó en pesos el precio del gas. Аргентинское правительство зафиксировало цены на газ, несмотря на продолжающуюся инфляцию.
El objetivo consiste en que, hacia 2020/2021, la deuda pública se reduzca bajo el criterio del 60% fijado por el Tratado de Maastricht. Цель в том, чтобы заставить государственный долг опуститься ниже отметки 60%, закрепленной Маастрихтским договором, к 2020/2021 году.
Y le digo, "Su trabajo es fijar la vela a la pared de forma que la cera no gotee en la mesa". Ваша задача - прикрепить свечу к стене так, чтобы воск не капал на стол.
nada más que fijar una fecha, en la próxima cumbre del G8, a partir de la cual los autos alimentados a petróleo ya no puedan circular más en los principales países industrializados. на следующем саммите "восьмерки" просто назначить дату, после которой автомобили на нефтяном топливе более не будут разрешены к эксплуатации в крупнейших индустриальных странах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.