Beispiele für die Verwendung von "firme" im Spanischen mit Übersetzung "твердый"
Übersetzungen:
alle442
подписывать226
твердый72
крепкий8
стойкий7
расписываться1
непоколебимый1
andere Übersetzungen127
Duisenberg reconoció este vínculo y mantuvo su mano firme.
Дуйзенберг осознавал данную связь и твёрдо стоял на своих позициях.
Lo más importante es el deseo firme de intentar dominar el inglés.
Самое важное - твёрдое желание выучить английский.
Y desde ahí tenéis que llevarlos por un sólido y firme camino ascendente.
А потом вести всех твердо и устойчиво вверх.
Ha pedido un diálogo firme, pero constructivo, con Pekín (la posición actual de Obama).
Он призвал к твердому, но конструктивному диалогу с Пекином (нынешняя позиция Обамы).
Podría no seguir siéndolo si el centro no aplica una firme política para sujetarlo.
Но это не значит, что он таким и останется, если центр не будет проводить твердой политики.
Es un tipo de control diferente, muy espiritual, pero aún así, un control muy firme.
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
Un firme rechazo del estado unipartidario también repercutirá mucho más allá de las fronteras de Japón.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии.
Se necesita un presidente firme en el BCE, que no esté dispuesto a ceder a la presión política.
Поэтому ЕЦБ требуется твердый президент, не желающий поддаваться политическому давлению.
Ya saben, ya estamos equivocados, ya estamos en problemas, pero tenemos la sensación de estar en tierra firme.
Вы знаете, мы уже ошиблись, мы уже в беде, но ещё есть чувство, будто мы стоим на твердой земле.
Ansío limpiar mi alma y emerger sobre suelo firme una vez más, para seguir luchando y floreciendo tal como me enseñaste.
жаждающую очищения души, пытающуюся всплыть еще раз на твердую опору, продолжить борьбу и расцвет, так как учил меня.
Pero aunque la economía mundial vaya camino a una recuperación firme, la tendencia a largo plazo se ha visto seria y permanentemente afectada.
Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда.
Un doctor se sienta junto a él, cuya rápida y firme mano podía reparar un hueso, o contener el flujo vital de sangre.
Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение.
Dejará de propagarse solo cuando Alemania erija un cortafuegos firme y creíble, probablemente en torno a la deuda de los gobiernos centrales español e italiano.
Оно остановится только после того, как Германия воздвигнет твердую и надежную противопожарную перегородку, предположительно вокруг долгов центральных правительств Испании и Италии.
sólo el firme gobierno del PCCh impedirá a los extranjeros, en particular los occidentales y los japoneses, volver a humillar nunca más a los chinos.
только твердое правление КПК сможет воспрепятствовать иностранцам, особенно с Запада и Японии, снова унизить китайский народ.
Pero América Latina está aquejada de graves problemas y necesita una dirección audaz y decisiva dentro y un apoyo imaginativo y firme en el exterior.
Но страны Латинской Америки очень обеспокоены - им необходимо решительное, смелое руководство дома и твердая поддержка за границей.
Si la comunidad internacional -y, en particular, los Estados Unidos- entiende claramente y reconoce su necesidad y las apoya firme y completamente, el éxito estaría garantizado.
Успех был бы гарантирован, если бы международное сообщество и в особенности Соединенные Штаты явно понимали и признавали эту необходимость, и твердо и полностью поддерживали ее.
Afirma que "una economía innovadora necesita mercados abiertos, capital de riesgo, empresarios con ideas propias, tribunal de quiebras expeditos y una protección firme de la propiedad intelectual.
"Инновационная экономика нуждается в открытых рынках, венчурном капитале, свободно мыслящих предпринимателях, оперативных судах по делам о банкротстве и твердой защите интеллектуальной собственности, - говорит она.
Sólo Barack Obama se mantuvo firme y rechazó la propuesta, que no habría hecho más que aumentar la demanda de gasolina, lo cual contrarrestaría el recorte de impuestos.
Только Барак Обама занял твердую позицию и выступил против этого предложения, результатом которого было бы лишь увеличение спроса на бензин, что аннулировало бы эффект от сокращения налогов.
Del mismo modo, la política de competencia de la UE se ha mantenido firme durante muchos años contra los monopolios y abusos de posición dominante en el mercado.
Кроме того, политика ЕС в области конкуренции твердо противостояла в течение многих лет монополизму и злоупотреблениям доминирующим положением на рынке.
Si la interminable historia de Estrada concluye con un ejercicio firme y digno de la justicia, puede que los filipinos le cojan gusto y deseen ver más casos semejantes.
Если дело Эстрады приведет к твердому, но достойному осуществлению правосудия, у филиппинцев может проснуться вкус к подобным действиям в будущем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung