Ejemplos del uso de "forma" en español
Traducciones:
todos4341
форма892
способ615
сформировать122
формировать121
образовывать49
составлять45
располагать12
построить11
очертания7
вырабатывать3
лепить2
otras traducciones2462
¿Por qué no formamos redes sociales humanas que tengan forma de red regular?
Почему человек не образует социальные сети решётчатой структуры?
La expresión visual es sólo una forma de integración cultural.
Визуальные произведения это только часть того, что составляет культуру.
La legislatura controla "el poder del bolsillo", y así da forma a todas la reglas.
Законодательная власть располагает "властью кошелька" и, таким образом, устанавливает все правила.
No resolverlo, saben, de la forma tradicional y rigurosa, sino construyendo un modelo.
Не решать задачу напрямую строгим методом, а построить модель.
A medida que estos productos dirigidos al público vayan tomando forma, generarán una mayor actividad en los mercados de derivados.
По мере того как эта продукция начнет обретать конкретные очертания, она будет стимулировать увеличение активности на рынках производных ценных бумаг.
La identidad tunecina cobró forma conforme a esa historia específica.
Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей.
La relación franco-germana, que estuvo en el centro de muchos de los conflictos del siglo XX, ahora forma el núcleo de la Europa moderna.
Франко-германские отношения, игравшие центральную роль в большинстве конфликтов 20-го века, сегодня образуют ядро современной Европы.
Esa política simbólica forma parte de los incesantes esfuerzos de la China continental para aislar a Taiwán internacionalmente.
Подобная символичная политика является ключевой составляющей неутомимого стремления Китая организовать международную изоляцию Тайваня.
Cuando se ve el cubo de una forma, como detrás de una pantalla, los bordes desaparecen.
Когда вы видите куб таким образом, что он расположен за экраном, эти грани исчезают.
Y este es un techo en forma de montura que él construyó de 26 metros y medio de envergadura.
И здесь вы видите построенную им седлвидную крышу, длина которой почти 27 метров.
Esa codependencia cobrará, en algún momento, forma política, probablemente para disgusto de todos los demás protagonistas internacionales, en particular los europeos.
Эта взаимозависимость в какой-то момент также примет политические очертания, возможно, к огорчению всех других международных игроков, особенно европейцев.
Como si tuviéramos un pedazo de cinta adhesiva y lo despegáramos de esta forma.
Если бы мы имели полоску клейкой ленты и сначала лепили её на стену, а потом отрывали,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad