Beispiele für die Verwendung von "formal" im Spanischen
Precisamente lo contrario de lo que plantea nuestro sistema educativo formal.
и это прямая противоположность тому, что происходит в обычной школе.
los niveles de empleo mejoraron ligeramente, sobre todo en el sector formal.
уровень безработицы слегка улучшился, особенно в официальном секторе.
El gobierno ha optado por no cambiar el mandato formal del Banco de Inglaterra.
Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии.
Es una buena noticia el que estas ideas aún no estén consagradas de manera formal.
Обнадеживает то, что эти идеи еще не стали законом и могут быть изменены.
Si hay una contienda formal por la dirigencia, parece probable que varios candidatos buscarán participar.
Если будет официальное соперничество за руководство, вероятно, несколько конкурирующих кандидатов будут стремиться выдержать испытание.
De hecho, ahora invoca su legitimidad democrática formal para invalidar los argumentos que exigen su renuncia.
В самом деле, он сейчас активирует свои права, которые он имеет согласно официальной демократической законности, чтобы противостоять требованиям о своей отставке.
No importa si es carismático o no, los votantes quieren un caudillo formal, preferentemente con valor de celebridad.
Избиратели голосуют за лицо, с харизмой или без, и желательно с характеристиками звезды.
Todos sabemos que ser "civilizado" de esta manera formal no impide que las personas se comporten como bárbaros.
Все мы знаем, что быть "цивилизованным", в этом смысле, не препятствует тому, чтобы люди вели себя как варвары.
El abogado de Manning presentó en enero de 2011 una reclamación formal sobre el tratamiento que recibía Manning.
Адвокат Мэннинга подал официальное возражение по поводу неправомерного обращения с Мэннингом в январе 2011 года.
Pasados los años no revisó la Constitución de manera formal pero, en cambio, expandió su significado reinterpretando cláusulas cruciales.
На протяжении многих лет она официально не пересматривала свою конституцию, а вместо этого расширяла ее понимание, по-новому интерпретируя наиболее важные статьи.
También es por eso que es erróneo hablar de un G-2 formal con China, y no de una cooperación multilateral.
Также является ошибочным вести официальные переговоры с Китаем о большой двойке (G-2), а не о многоуровневом сотрудничестве.
La discriminación legal, normativa y social en contra de las mujeres en muchos países todavía les impide buscar trabajo remunerado en el sector formal.
Юридическая, нормативная и социальная дискриминация женщин во многих странах до сих пор мешает им искать оплачиваемую работу в официальном секторе экономики.
Estados Unidos tuvo brevemente la tentación del imperialismo cuando surgió como potencia mundial hace un siglo, pero el interludio de imperio formal no duró mucho.
Настоящий империализм привлек на некоторое время внимание Америки, когда она превратилась в мировую державу сто лет назад, но период официальной империи не продлился долго.
el 80% de los campesinos de la India no tienen acceso al crédito formal, y lo que se va a perdonar son las deudas bancarias.
80% индийских фермеров вообще не имеют доступа к официальным кредитам, а прощение долгов будет применимо только к банковским займам.
Si lo logran, habrá una Europa a dos niveles, con un núcleo interno políticamente integrado y miembros asociados de manera menos formal en el exterior.
Если да, то возникнет "двухскоростная" Европа, с политически интегрированным внутренним ядром, окружённым странами, связанными с союзом менее прочно.
Además, dado que los campesinos que no tienen acceso al crédito formal tendrán menos incentivos para pagar sus deudas, los bancos serán más renuentes a prestarles.
Кроме того, поскольку фермеры, имеющие доступ к официальным кредитам, будут иметь меньше стимулов возмещать ссуды, банки станут менее охотно вообще давать кредиты фермерам.
En Irak, la división sectaria del poder sigue siendo menos formal y el consenso no es algo fácil para muchos de los líderes electos del país.
В Ираке разделение власти по принципу вероисповедания останется менее официально закрепленным, и многим избранным лидерам страны будет не просто достигнуть компромисса.
En riesgo está la diversidad floreciente de opinión e información que comenzó a revitalizar a la industria de medios tradicionalmente formal y monopólica de la región.
Под угрозой находится разнообразие мнений и репортерское сообщество, которое начало укреплять традиционно уравновешенную и монополистическую информационную индустрию региона.
BAHÍA DE GUANTÁNAMO - Escribo esto desde el Centro de Detención de los Estados Unidos en Bahía Guantánamo, donde he permanecido detenido sin acusación formal por casi siete años.
ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО - Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
Como resultado, el estado del bienestar se convierte en algo inevitablemente particularizante, ya que constantemente agrega y refina categorías y grupos con derecho a recursos y un reconocimiento formal.
В результате государство всеобщего благосостояния неизбежно начинает все больше углубляться в разграничения и подробности по мере того, как постоянно добавляет и детализирует категории и группы, имеющие право на официальное признание и ресурсы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung