Beispiele für die Verwendung von "frágil" im Spanischen

<>
Es frágil, desequilibrada y limitada. Оно ненадёжно, неравномерно и ограничено.
No disfrutamos recordar nuestra frágil mortalidad. Мы никогда не рады напоминаниям о нашей хрупкости и смертности.
No, la verdad no es tan frágil. Нет, не очень.
El trabajo del recuerdo es difícil, caro y frágil. Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
Pero es una calma frágil que probablemente no durará. Однако это - неспокойное затишье, которое, по всей вероятности, долго не продлится.
especialmente con la gente vieja y frágil, no podías usarlo. В общем, у пожилых это использовать было нельзя.
Otro motivo de inquietud es que la recuperación global todavía es frágil. Ещё одной причиной для беспокойства является то, что восстановление мировой экономики пока неустойчивое.
Ahora el Líbano es frágil, pues el Irán incita a Hezbolá a la batalla. Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение.
sentirse frágil y triste y dependiente no es divertido, morirse o no puede ser divertido. Стать дряхлым, жалким, зависимым - это неприятно, даже если для кого-то в этом случае, приятнее будет умереть.
Este cambio se debe a la economía frágil, por supuesto, pero creo que también es psicológico. Разумеется, эта перемена наступила благодаря уязвимости экономики, но я думаю, что не последнюю роль играет также и психология.
Hasta ahora, la frágil recuperación económica de Europa se ha basado en gran medida en las exportaciones. До сих пор неустойчивый экономический подъем в Европе был основан главным образом на экспорте.
Como es muy frágil, el derecho internacional depende del apoyo de los más poderosos participantes de las relaciones internacionales; Из-за своей хрупкости международное право зависит от поддержки наиболее могущественных участников в международных делах;
Pero también es importante no hacerlo demasiado pronto, ya que podría ahogar la naciente, y muy frágil, recuperación actual. Но при этом важно не осуществлять ликвидацию слишком быстро, иначе это может погубить только что начавшийся и очень незначительный экономический подъем.
Una serie de estudios recientes muestra lo frágil que es el equilibrio hídrico para varias partes del mundo empobrecidas e inestables. Недавние исследования выявили всю неустойчивость равновесия запасов воды во многих бедных и нестабильных частях света.
Esto es porque, en la sección central aquí, las personas están su etapa mas activa, y aquí están en la mas frágil. Это происходит потому, что в середине люди наиболее активны, а здесь, потому, что они наиболее уязвимы.
Me acerqué a la cabecera de la cama de una anciana que respiraba jadeando, muy frágil, obviamente en la etapa final de la agonía. Я подошла к кровати пожилой женщины, которая быстро и прерывисто дышала, очевидно, будучи уже в последней стадии процесса физической смерти.
Es un sistema que se basa en la bondad y la confianza, lo que también le convierte en un sistema muy frágil y vulnerable. Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой.
La apreciación real podría ser también consecuencia de políticas macroeconómicas incoherentes que sitúen al país en una posición frágil, como en la Argentina y en Venezuela. Реальный рост также может быть вызван непоследовательной макроэкономической политикой, которая поставила страну в опасное положение, как это произошло в Аргентине и Венесуэле.
Brasil también debe prestar más atención al manejo ambiental, especialmente en la frágil pero importantísima región del Amazonas, si desea un desarrollo económico sustentable y de largo plazo. Ради длительного и устойчивого роста своей экономики Бразилия должна также усилить защиту окружающей среды, особенно в уязвимом и очень важном районе реки Амазонки.
después de lo sucedido en el Iraq, la hegemonía de los Estados Unidos es frágil, por lo que resulta provechosa una política de confrontación encaminada a debilitar al enemigo. после-иракская гегемония Америки ослабла, что сделало выгодной политику конфронтации с целью ослабления противника.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.