Exemplos de uso de "frutos" em espanhol
sus frutos se distribuyeron más equitativamente;
ее положительные результаты были более справедливо распределены;
Para junio de 2006, este esfuerzo estaba rindiendo sus frutos.
К июню 2006 г. эти усилия начали приносить свои плоды.
Sin duda, el apoyo de larga data de Irán a los grupos chiítas regionales está dando sus frutos.
Надо отметить, что многолетняя поддержка шиитских группировок со стороны Ирана начала приносить результаты.
Vemos los frutos en Nepal, Kenia y, con suerte, en Zimbabwe.
Мы видим плоды в Непале, Кении и надеемся, что и в Зимбабве.
Llevan a cabo comprobaciones in situ en los laboratorios para velar por que los diversos grupos que prestan apoyo a la investigación científica reciban los frutos de la financiación que aportan.
Они проводят выборочные проверки в лабораториях, чтобы гарантировать, что различные научно-исследовательские группы получают результат, который стоит вложения денег.
Son los árboles que dan frutos los que sufren las pedradas.
Страдают от ударов камнями те деревья, что дают плоды.
Y todos, creo que hay mucha gente en TED que hace cosas porque, aunque no haya un retorno inmediato de la inversión porque solo veremos los frutos cuando todo el mundo lo haga, lo harán porque son el tipo de personas que hacen cosas que serán buenas si todo el mundo las hace.
И все эти люди, а я думаю на TED много людей, которые что-то делают, даже несмотря на отсутствие возможности вернуть инвестиции быстро, потому что затея окупится только когда все остальные поступят так же, они сделают это потому, что они относятся к той категории людей, которые просто делают то, что принесёт результат, если все остальные сделают то же.
Irán también está recogiendo los frutos de las inversiones a largo plazo.
Иран также пожинает плоды своих долгосрочных инвестиций.
Al árbol se le conoce por sus frutos y al hombre por sus obras.
Дерево от плодов, а человек от дел познается.
en verdad, Estados Unidos hizo naufragar el esfuerzo justo cuando parecía estar dando frutos.
в действительности США поспешно отказались от этих усилий, когда, казалось, они начали приносить плоды.
Los criterios políticos de la UE son estrictos, pero los frutos de la cooperación son agradables.
Политические стандарты ЕС высоки, но плоды сотрудничества сладки.
Tales innovaciones físicas van de la mano con otras iniciativas que buscan redistribuir los frutos del desarrollo.
Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.
Medio siglo de colaboración, más una década de adaptación a las nuevas amenazas y exigencias, están rindiendo sus frutos.
Полвека сотрудничества и полтора десятилетия адаптации к новым угрозам и требованиям времени приносят свои плоды.
Esta transformación, aunque lejos de ser completa -de hecho, es muy posible que tome años- ha comenzado a dar sus frutos.
Эта трансформация, хотя она и далека от завершения - она может тянуться годами - тем не менее, начала приносить свои плоды.
Con material de la biblioteca que contiene fruta en el título construí un sendero de la huerta con estos frutos del conocimiento.
Я выбрала те книги в билиотеке, в названии которых есть какой-то фрукт, и создала из них фруктовый сад с этими плодами знания.
Para recoger los frutos plenos de los talentos de las mujeres, también deben ocupar más puestos jerárquicos, tanto en el sector público como privado.
Чтобы пожинать полные плоды таланта женщин, они также должны занимать больше руководящих должностей как в государственном, так и в частном секторе.
En una economía oligárquica como la del Hong Kong actual, los costos del estancamiento y los frutos del crecimiento están distribuidos de formas escandalosamente injustas.
В олигархической экономике, такой как нынешняя экономика Гонконга, издержки стагнации и плоды экономического роста распределяются вопиюще несправедливым образом.
No hay otra manera en el espacio, para ayudar Para obtener los frutos Cuando la mayoría pensamos en los inicios del SIDA, recordaremos los años 80.
Пение "Нет другого пути в пространстве, так помогите же иметь плоды Когда большинство людей размышляют о появлении СПИДа, они вспоминают 80-е годы XX века.
De hecho, tomaría al menos una generación, durante la cual habría que hacer gran parte de los esfuerzos de la vida moderna, mientras sus frutos seguirían siendo esquivos.
Реально на это потребуется, по крайней мере, одно поколение, на плечи которого ляжет основная часть усилий, в то время как плоды этих усилий будут оставаться пока еще эфемерными.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie