Beispiele für die Verwendung von "generalizado" im Spanischen mit Übersetzung "распространять"
El hambre sigue siendo generalizado, aunque no tan intensa como hace dos años.
Голод остается широко распространенным явлением, пусть даже и не таким тяжелым, как два года назад.
De hecho, el consumo de complementos antioxidantes en los países desarrollados se ha generalizado.
Действительно, потребление антиоксидантных добавок в развитых странах стало широко распространенным явлением.
Sin embargo, se han generalizado presagios de crisis en los círculos empresariales y económicos franceses.
Но среди французских деловых и экономических кругов стало распространенным предчувствие кризиса.
En este contexto, hay un rechazo generalizado al uso de este término por parte de los fundamentalistas.
В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами.
el pesimismo generalizado de que los problemas de hoy son demasiado grandes como para encontrarles una solución.
широко распространёнными пессимистическими представлениями о том, что сегодняшние проблемы слишком сложны, чтобы с ними можно было справиться.
La democracia sigue siendo un objetivo digno y generalizado, que debería distinguirse de los medios elegidos para alcanzarlo.
Демократия остается достойной и широко распространенной целью, которую следует отличать от выбранных средств ее достижения.
Sin embargo, sería un error pensar que esta avidez de sangre representa un sentimiento generalizado entre los iraquíes.
Однако было бы ошибкой полагать, что эта кровожадность широко распространена среди иракцев.
Lamentablemente, resulta difícil movilizar el 20 por ciento restante por culpa del generalizado sentimiento antirroma existente en toda Europa.
К сожалению, оставшиеся 20% трудно обеспечить благодаря широко распространенному "антицыганизму" в Европе.
La segunda explicación es que en muchas épocas y lugares hay un sentimiento generalizado de que la vida vale poco.
Второе объяснение состоит в том, что во многие времена во многих странах было распространено мнение, что жизнь стоит дёшево.
La psicología ha cambiado repentinamente creando un temor generalizado de que los precios de la vivienda en Estados Unidos se desplomen.
Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США.
Existe un sentimiento generalizado de que la integración europea se está moviendo hacia los lados, si no es que hacia atrás.
Существует распространенное мнение, что процесс европейской интеграции отклоняется в сторону от намеченного пути или вообще движется в противоположном направлении.
Afortunadamente, el flujo rápido y generalizado de la información hoy en día podría actuar como una especie de elemento disuasivo o desinfectante.
К счастью, быстрое и широкое распространение потоков информации в настоящее время может выступить в качестве своего рода сдерживающего или дезинфицирующего средства.
El alzamiento de 1952 es particularmente revelador, porque fue generalizado e intensamente popular, ya que estaba dirigido contra los tan odiados británicos.
Восстание 1952 года является особенно показательным, поскольку оно было широко распространено и очень популярно, ибо оно было направлено против столь ненавистных англичан.
NEW HAVEN- El fracaso generalizado de los economistas para prever la crisis financiera que estalló en 2008 está muy relacionado con los modelos defectuosos.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Широко распространенная неспособность экономистов предсказать финансовый кризис, который разразился в 2008 году, напрямую связана с ошибочными моделями.
Sufre las tasas más altas de infección con VIH y SIDA de toda Europa, mientras que el abuso de drogas y alcohol está alarmantemente generalizado.
Он имеет самые высокие в Европе показатели распространения ВИЧ-инфекции и СПИДа, не говоря уже о том, что наркомания и алкоголизм приняли угрожающие масштабы.
La actual crisis tuvo su origen en el ocultamiento generalizado de préstamos incobrables dentro de conjuntos de valores que se vendieron en todo el mundo.
Сегодняшний кризис был вызван широко распространенным укрывательством невозвратных кредитов внутри пулов ценных бумаг, которые были проданы по всему миру.
Una razón del respeto generalizado del que disfruta Nelson Mandela es que los años pasados en prisión no lo convirtieron en un personaje amargo o resentido.
Одна из причин широко распространенного уважения к Нельсону Манделе заключается в том, что годы заключения не озлобили его.
La clave para la efectividad de estas relaciones bilaterales es que cuenten con un respaldo generalizado (y, por ende, con legitimidad) en la región como acuerdos estabilizadores.
Ключ к эффективности этих двусторонних отношений заключается в том, что они пользуются широко распространенной поддержкой (и, следовательно, легитимностью) в регионе как мероприятия по стабилизации.
En Alemania, que padeció una hiperinflación en 1923, existe un miedo generalizado a que la gente pierda una vez más sus ahorros y deba empezar de cero.
В Германии, которая пострадала от гиперинфляции в 1923 году, широко распространены опасения, что люди снова потеряют свои жизненные сбережения и будут вынуждены начинать всё с нуля.
En Francia, el gobierno de Nicolas Sarkozy ha intentado recuperar popularidad entre la clase trabajadora deportando a migrantes gitanos, blanco de un odio generalizado y de ataques étnicos.
Во Франции правительство Николя Саркози попыталось восстановить свою популярность среди рабочего класса, депортируя мигрантов-цыган, которые являются объектом широко распространенной ненависти и этнических атак.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung