Beispiele für die Verwendung von "hábito de comerse las uñas" im Spanischen

<>
Si una familia pobre dedicada a la agricultura de subsistencia no recibe ayuda durante el año siguiente a una mala cosecha, sus miembros pueden comerse sus bestias de carga, talar árboles que aportan nutrientes al suelo, vender las herramientas agrícolas que tengan e incluso comerse las semillas reservadas para la plantación en la próxima estación. Если бедная семья, ведущая натуральное хозяйство, не получает никакой помощи в течение года после неурожая, ее члены могут съесть свой тягловый скот, срубить деревья, питающие почву, продать сельскохозяйственный инвентарь и даже съесть семенной материал, предназначенный для посадки на будущий год.
Tom no tenía ganas de comerse el almuerzo. У Тома не было желания обедать.
Este hábito de suprimir sonido implica que nuestra relación con el sonido ha llegado a ser en gran medida inconsciente. Но эта привычка игнорирования звуков показывает, насколько мы несознательно относимся к ним.
Tienen poros con vello en ellas, y puedo pintar las uñas. На них есть фолликулы волос и я могу красить на них ногти.
O, por ejemplo, el hábito de fumar podría ser influencia de los amigos. Или, например, на то, что человек курит, могут повлиять его друзья.
La gente piensa que me largué a algún lugar entre "Titanic" y "Avatar" y estaba limándome las uñas, en algún lugar, sentado en la playa. Люди думали, что я отошёл от дел между "Титаником" и "Аватаром" и валял дурака сидя где-то на пляже.
Y creo que la respuesta es el intercambio, el hábito de intercambiar una cosa por otra. Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую.
Y sólo cuando hubo cierto grado de paz las uñas de sus pies volvieron a crecer. И лишь когда хоть на время наступал мир, на её ногах опять отрастали ногти.
¿Qué tal si le damos la vuelta a esto y ponemos de cabeza la web, para que en lugar de ir de una cosa a la siguiente, nos acostumbremos al hábito de poder ir de muchas cosas a muchas cosas, y luego poder ver los patrones que de otra manera estarían ocultos? А что если мы перевернем эту страницу вверх ногами и перевернем мировую сеть вверх ногами, таким образом, чтобы вместо поочередного перемещения, мы вошли в привычку идти от многого к многому, а затем выделять повторяющиеся сценарии, которые иначе нельзя увидеть?
Siempre inicio tomando el pulso, examino las manos, después el nacimiento de las uñas, después paso mi mano por el nodo epitroclear, yo estaba en mi ritual. Я всегда начинаю с пульса, потом осматриваю руки, ногтевые ложа, поднимаюсь к локтю, и вот я начал этот ритуал.
Por lo que la mayoría de la gente con este servicio adquiere el hábito de decir: Вот почему большинство людей, пользующихся этой услугой, приобретают привычку говорить:
Tenemos que entender la paz desde la perspectiva de las uñas. И вот с этой точки зрения нам очень важно понять, что такое мир.
"La imprenta eliminó el anonimato, promoviendo ideas de fama literaria y el hábito de considerar los esfuerzos intelectuales como propiedad privada", algo que no se había hecho nunca antes de la imprenta. "Изобретение печати покончило с анонимностью, воспитывая идеи литературной славы и привычку считать интеллектуальные усилия частной собственностью", что никогда не случалось до этого.
Ya que, cuando miras a través de las uñas, puedes ver los vasos sanguíneos. можно увидеть сосуды, а как только видны сосуды,
Y algunas personas financiarán su hábito de Lego mediante la venta a los pequeños. Некоторые люди полностью оплачивают своё увлечение Лего, продавая свои поделки.
El primero de estos es la selección natural - que es mutación azarosa y retención selectiva - junto con nuestra anatomía y psicología básicas - la evolución del pancreas o del ojo o de las uñas. естественный отбор, заключающийся в избирательном закреплении случайных изменений наряду с сохранением главных особенностей анатомии и психологии, например, наличия поджелудочной железы, глаз, ногтей.
Y gran parte de lo que sabemos se basa en su hábito de salir a la superficie. И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
La piel se escama, el cabello crece, las uñas, esas cosas. Кожа шелушится, волосы растут, ногти, и так далее.
Muchos peruanos tienen el hábito de mascar hojas de coca. У многих перуанцев есть привычка жевать листья коки.
el pelo, la piel, los huesos, las uñas. волосы, кожа, кости, ногти -
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.