Beispiele für die Verwendung von "habiendo" im Spanischen mit Übersetzung "иметь"

<>
- ¿Por qué sigue habiendo muertes? - Почему до сих пор есть летальные исходы?
Sigue habiendo problemas, porque hay ejemplos que van en contra de cada una de esas seis dimensiones. Проблема останется, так как есть противоположные примеры для всех шести свойств.
Docenas de ellos están aún fugitivos, pero sigue habiendo esperanzas de que también ellos afronten a la justicia. Многие все еще в бегах, но есть надежда, что они тоже предстанут перед правосудием.
La derecha polaca estuvo por última vez en el poder en 1997, habiendo gobernado anteriormente en los años 1990-1993. Правые Польши в последний раз были у власти в 1997 году, правив до того в 1990-1993 годах.
También pensamos que hay un gran potencial para granjas de energía especialmente en tierras lejanas donde resulta habiendo mucho sol. Мы также думаем, что есть большой потенциал для энергетических ферм, особенно в отдаленных местностях, где много солнца.
Ambas reuniones se centraron también en la gestión de desastres, habiendo los ministros del Foro Regional de la ASEAN llegado a un entendimiento común sobre la profundización de la cooperación regional. Также на обеих встречах обсуждались вопросы ликвидации последствий стихийных бедствий, и с министрами АРФ было достигнуто общее понимание по дальнейшему региональному сотрудничеству.
Entonces, habiendo sido probada como errónea por observación, y cambiando la teoría de acuerdo a esto, los antiguos griegos no se habrían acercado ni un poco al entendimiento de las estaciones, porque sus explicaciones eran malas: Так что, после проверки и опровержения, и изменив свою теорию соответствующим образом, древние греки ни на йоту не приблизились бы к пониманию времен года, потому что их объяснение было плохим:
A los 13 años con poco inglés y habiendo sido intimidado en la escuela se refugió en el mundo de las computadoras en el que mostró gran habilidad técnica, pero pronto fue seducido por la gente de Internet. В 13 лет, плохо зная английский и постоянно подвергаясь нападкам в школе, он ушёл в мир компьютеров, где показал большие технические способности, однако вскоре был соблазнён людьми из интернета.
Habiendo sido nominado a la Comisión por el gobierno italiano, fui obligado a retirar mi candidatura debido a ciertos comentarios supuestamente homofóbicos que, según se dijo, había hecho ante el Comité de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior del Parlamento Europeo. Предложенный в Комиссию итальянским правительством, я был вынужден отказаться из-за некоторых якобы анти гомосексуальных замечаний, которые я, говорят, сделал в Комитете Европейского Парламента по Гражданским Свободам, Правосудию и Внутренним Делам.
Y la razón por la cual me veo un poco perplejo en esta foto es porque estaba algo asustado, y en esa ocasión tuve mucho miedo, habiendo corrido una hora a través del desierto y habiéndome refugiado en esta casa, de preguntarle por qué había aparecido queriendo sacarse una foto conmigo. И причина, по которой я выгляжу немного озадаченным на этой фотографии это потому, что я был немного испуган, и в этом случае, я был слишком испуган, чтобы спросить его, за час преодолев пустыню и укрывшись в его доме, почему он появился и захотел сфотографироваться со мной.
Y hemos estado en Saturno antes - visitamos Saturno a principios de los 80- pero nuestras investigaciones de Saturno se han vuelto mucho más profundas y detalladas desde que la nave Cassini, habiendo viajado a través del espacio interplanetario durante siete años, se colocó en órbita alrededor de Saturno en el verano del 2004, y se convirtió entonces en el punto de avanzada robótico más lejano que la humanidad ha establecido alrededor del sol. И мы уже были на Сатурне раньше - мы посещали Сатурн в начале 1980-х - но наши исследования Сатурна стали намного более глубокими и детальными с тех пор как космический аппарат Кассини, путешествуя сквозь межпланетное пространство на протяжении семи лет, вошел на орбиту вокруг Сатурна летом 2004, и стал на тот момент самым удаленным роботизированным аванпостом который человечество когда-либо сооружало вокруг Солнца.
Siempre ha sido amable conmigo. Он всегда был дружелюбен со мной.
¿Cuál ha sido mi desafío? Но знаете, что было для меня самой большой проблемой?
Ha sido sólo demografía elemental. На самом деле это были очень примитивные демографические показатели.
Ha estado en muchas batallas. Он был во многих боях.
Este vuelo ha sido cancelado Этот рейс был отменен.
No ha tenido grandes rivales. У неё не было серьёзных противников.
Pues, ah, ha sido divertido. Ну, хах, это было весело.
El desarrollo ha sido lento. Развитие было медленным.
¿Ha estado ella allí antes? Она была там раньше?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.