Beispiele für die Verwendung von "hacerse a un lado" im Spanischen
Entonces, ¿deberían los gobiernos hacerse a un lado y dejar en manos de las firmas financieras sus propias reformas?
Так следует ли правительствам отступить и позволить финансовым фирмам реформировать себя самим?
En esta ocasión, la cuestión no fue involucrarse, sino hacerse a un lado.
На этот раз упор был сделан не на участие, а на неучастие.
Europa acusa a "la única superpotencia mundial" de hacerse a un lado, mientras que ella misma no hace nada.
Европа обвиняет "единственную в мире супердержаву" в пассивности в этом вопросе и тоже ничего не предпринимает.
Hasta ahora, el FMI ha debido confiar en la calidad de sus consejos, pero hacerse a un lado si no se ponen en práctica.
До сих пор МВФ полагался на качество своих советов, но оставался в стороне, если их игнорировали.
Los otros países deben decirle a EEUU que el Estado no puede hacerse a un lado y permitir que el mercado realice ese trabajo:
Другие страны могут сказать Америке, что государство не может просто отойти в сторону и позволить рынку заниматься этим вопросом:
Probablemente fuera prudente por parte de Jamenei hacerse a un lado y dejar que prevaleciese la opinión popular.
Возможно, Хаменеи поступил мудро, отойдя в сторону и позволив преобладать общественному мнению.
La UE no debe hacerse a un lado cuando la solidaridad es necesaria.
ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность.
Pero para que esto tenga sentido y poder entender los principios, tienen que hacer a un lado las metáforas y el lenguaje convencional y dirigirse hacia ciertos conceptos de idea-creación.
Но чтобы увидеть в них смысл, чтобы действительно понять эти принципы, вам придётся забыть о том, как наши традиционные метафоры и язык, обозначают некоторые понятия, связанные с созданием идей.
Beverly se sienta a un lado con todo su equipo de cámaras y yo estoy del otro lado en mi espacio.
Беверли сидит на той стороне, где все ее съемочное оборудование, я - с другой стороны, у меня свое пространство.
Puedes enlistar lo que no te gusta de ellos, pero entonces haces eso a un lado y te enfocas en lo que estás haciendo.
Можете составить список того, что вам в нем не нравится, но вы отметете его и будете думать о том, что любите.
Y no sólo tuvo el deseo instantáneo de regresar tuvo que hacerce a un lado del camino y llorar.
Желание обладания этим человеком вспыхивает с новой силой, и ей приходиться свернуть на обочину дороги и поплакать.
Tuve que hacer los datos a un lado y buscarme una terapeuta.
И мне пришлось отложить всю информацию и идти искать психотерапевта.
Gira simplemente volteando la cabeza a un lado u otro.
Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону.
Una forma muy clara son las áreas marinas protegidas en especial las reservas "inviolables" que dejamos a un lado para permitir la recuperación de la vida marina.
Первый - создание защищенных районов, особенно резервов, откуда запрещено брать, которые мы можем создать для того, чтобы позволить морской жизни восстановиться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung