Beispiele für die Verwendung von "harían" im Spanischen
Übersetzungen:
alle7935
сделать3324
делать3128
создавать499
заставлять417
совершать135
способствовать100
производить92
проделывать75
готовить18
поделывать14
производиться14
срабатывать12
класть7
наставать7
играть роль6
вытворять5
сотворять5
вносить изменения3
смастерить3
наделать2
наворачивать1
варить1
учинять1
andere Übersetzungen66
medicamentos extraordinariamente cáusticos que lo harían sentirse físicamente deshecho.
чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака.
Los dirigentes del Irán harían bien en estudiar esos casos cuidadosamente.
Иранскому руководству не мешало бы тщательно изучить данные случаи.
Los asesores de McCain harían bien en considerar un precedente histórico:
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте:
Incluso si todos los países acordaran el desarme, algunos harían trampa.
Даже если все страны согласятся разоружиться, некоторые из них могут не выполнить обещание.
Ahora, los redactores de titulares se harían un festín con nuestros estudios.
Наше исследование оказалось большим подарком для журналистов.
Normalmente lo que sucedería es que estas criaturas harían su camino, eventualmente volviéndose inteligentes.
Вообще, в ходе игры все эти существа должны пробиться на вершину эволюции и в итоге стать разумными.
Estos niños tienen notas espectaculares, tienen CVs repletos de tantas extracurriculares, que te harían llorar.
У детей отличные оценки, они прошли кучу дополнительных курсов, вы будете растроганы их достижениями.
Y eso es exactamente lo que las conversaciones comerciales -y los subsiguientes votos parlamentarios- harían.
И это именно то, к чему ведут торговые переговоры и последующее голосование Конгресса.
Entonces, estos mosaicos harían un complicado tablero de ajedrez que se ensambla a sí mismo.
Значит, эти плитки образуют сложную само-собирающуюся шахматную доску.
Y las evaluaciones rápidas no harían perder demasiado tiempo ni interrumpirían el flujo del partido.
И быстрый просмотр не займет много времени и не приведет к потере игрового времени.
Se harían grandes avances en la causa por la liberalización económica si se adoptaran estrategias similares.
Дело экономической либерализации получит значительное ускорение, если будут приняты алогичные стратегии.
"¿Qué harían Amazon y Google con todos estos datos y utilizarlos en bien de la humanidad?"
и обратить это на нужды общества.
Huelgas sostenidas organizadas por estos grupos harían que la economía del país se detuviera por completo.
Продолжительные забастовки данных групп населения приведут к остановке экономики.
Tal vez, si los hombres supiesen esto, las mujeres, por su parte, no harían tantos comentarios.
Возможно, если бы мужчины поняли это, женщинам не пришлось бы так часто ими командовать.
Ellos harían 4.000 dólares al año en total, para toda la pesca, varios botes de pesca.
Они зарабатывали 4000 долларов в год, в общем, для всей отрасли, нескольких рыбацких лодок.
En términos más generales, los nuevos líderes harían bien en asegurarse de que la economía funcione bien.
В более широком смысле, новым лидерам следует обеспечить хорошую работу экономики.
Hoy las respuestas a las crisis de 1907 y 1931 no harían más que empeorar las cosas.
Сегодня реакция, аналогичная реакции на кризисы 1907 и 1931 годов, только бы усугубила положение.
Pero él me invitó a ir a una ceremonia que harían ese día en honor a la abuela.
Но он пригласил меня на церемонию, которую они проводили в тот день в память бабушки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung