Beispiele für die Verwendung von "hasta cierto punto" im Spanischen
Esta definición mezcla naturaleza y educación y significa que, hasta cierto punto, los "rasgos" se pueden aprender más que simplemente heredarse.
Подобное определение сочетает в себе природу и воспитание и означает, что "черты" до определенной степени могут быть приобретенными, а не только врожденными.
Esto es así sólo hasta cierto punto, ya que el sistema político libanés, basado en una distribución confesional, asigna sólo un 21% de las bancas parlamentarias a los chiítas, que forman cerca del 40% de la población.
Это верно, но только до определенной степени, поскольку политическая система Ливана основана на шиитах, которые составляют около 40% населения и имеют лишь 21% мест в парламенте.
Puede que sí hasta cierto punto, pero no tanto como si los arquitectos del Tratado hubieran hecho más para separar los asuntos constitucionales, como, por ejemplo, la Carta de Derechos Fundamentales y la competencias de los órganos y Estados miembros de la Unión, de los asuntos de la política cotidiana, como las políticas agraria y pesquera o los detalles técnicos de la cooperación judicial en materia de asuntos civiles y penales.
Оно может сделать это до определенной степени, но далеко не так, как если бы создатели соглашения приложили больше усилий, чтобы отделить конституционные вопросы, такие как Хартия по правам человека и компетентность органов и государств-членов Союза, от рутины каждодневных политик, таких как сельскохозяйственная и рыболовная политики или технические особенности судебного сотрудничества в гражданских и уголовных делах.
Hasta cierto punto están programados por los genes.
в какой-то степени, эти изменения закодированы в ДНК.
Una sola persona sólo puede sentir hasta cierto punto.
Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
Sí, hasta cierto punto, ése es el precio del progreso.
Да, в некоторой степени такова цена прогресса.
Cetáceos y primates poseen un yo-autobiográfico hasta cierto punto.
Китовые и приматы также обладают автобиографическим "Я" в какой-то мере.
Y eso es lo que Nick hizo hasta cierto punto.
Как раз этим Ник и занимался до определенного момента.
Sin embargo, esta presión es poco prudente y, hasta cierto punto, hipócrita.
И все же это давление является неблагоразумным и в какой-то степени неискренним.
Ese tipo de contratos pueden ser posibles y hasta cierto punto necesarios.
Такое привлечение внешних источников вполне возможно и, в некоторой степени, необходимо.
Hasta cierto punto, pasé por eso, desde la enfermedad en mi niñez.
Я столкнулась с этими услвиями, в известной степени, благодаря моей детской болезни.
Demuestran que hasta cierto punto se puede brindar seguridad sin pérdida de libertad.
Они доказывают, что до определенного предела безопасность можно достичь без потери свободы.
Hasta cierto punto, eso ya se practica tanto en Afganistán como en los Balcanes.
В какой-то степени это уже происходит, как в Афганистане, так и на Балканах.
Puede que Juan Pablo II haya sido ingenuo también, pero sólo hasta cierto punto.
Иоанн Павел II, возможно, также был наивным, но только до определенного предела.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung