Beispiele für die Verwendung von "igual" im Spanischen mit Übersetzung "равный"
Übersetzungen:
alle1102
равный172
одинаковый102
одинаково24
постоянный7
неизменный2
ровный1
ровня1
andere Übersetzungen793
el total global es, por definición, igual a cero.
глобальный экспорт, по определению, должен быть равен нулю.
Y de igual disgusto a las maneras alternativas de influencia.
С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния.
Notad cómo el líder lo adopta como a un igual.
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного.
Sin una responsabilidad plena e igual no puede haber gobernabilidad duradera.
Без полной и равной ответственности не может существовать и длительное правление.
Así, los parlamentos reales y los artificiales son tratados de igual modo.
Таким образом, с реальными и фиктивными парламентами обращаются как с равными.
Además, tiene una diversidad cultural sin igual y una gran belleza natural.
Более того, Европа отличается не имеющим себе равного культурным многообразием и красотой природы.
Pero la volatilidad ha aumentado, al igual que el contagio entre mercados.
Но возросла нестабильность, равно как и взаимная "заразность" рынков.
Me da igual lo que digas, estoy convencido de que llevo razón.
Мне всё равно, что ты говоришь, я убеждён в своей правоте.
Queremos que quienes hacen sufrir a otros sufran también, preferiblemente en igual medida.
Мы хотим, чтобы человек, который заставил других страдать, страдал, желательно, в равной мере.
vidas privadas separadas en un espacio público común que es igual para todos.
отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех.
El precio de mercado de cualquier cosa siempre es igual al costo marginal.
Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости.
En ambos casos, son bloqueos político-mentales que amenazan por igual el proyecto europeo.
Оба этих умственных/политических блока в равной мере угрожают европейскому проекту.
En 1999, Finlandia tenía la mayor deuda pública, igual al 45,5 del PGB.
Финляндия гордилась наименьшим государственным долгом, равным 45,5% ВВП.
Sin embargo, permitir que el status quo actual se mantenga es igual de problemático.
Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung