Beispiele für die Verwendung von "imperio" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle315 империя203 власть48 andere Übersetzungen64
Los códigos de honor no son el imperio de la ley. Кодекс чести - это не то же самое, что верховенство закона.
El primer objetivo es alcanzar el imperio de la ley en México. Целью номер один будет создание "правления закона" в Мексике.
No obstante, hubo también causas más profundas de la caída del imperio soviético. Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза.
Primero, el imperio era lo menos original que hizo Occidente después de 1500. Во-первых, имерия - это наименее оригинальная система, созданная Западом после 1500.
el imperio de la ley, la propiedad privada y la aplicación de la justicia. главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия.
Ciertamente, aportó poco a la construcción de una sociedad respetuosa del imperio de la ley. Эти методы и вправду мало способствовали созданию уважения к нормам права.
Así que no parece que el imperio sea una gran explicación para la Gran Divergencia. Потому имериализм - не самое лучшее обоснование великой дивергенции.
Un imperio de la ley, aunque ésta sea injusta, es mejor que la inexistencia de ley. Правовые нормы, даже несправедливые, лучше, чем их полное отсутствие.
Finalmente, incluso el ejército tomó conciencia de la tremenda carga causada por la excesiva extensión territorial del imperio. В итоге, даже военные начали понимать, какую непомерную ношу взвалили на страну имперские планы расширения.
Cuando se los atrapa, los terroristas quedan sujetos a sanciones penales y castigos bajo el imperio de la ley. Террористы при поимке подлежат криминальным санкциям и наказанию в соответствии с законом.
A fin de cuentas, muchos de quienes lucharon por acabar con el Imperio Austro-Húngaro terminaron lamentando su caída; В конце концов, многие те, кто боролся за развал Австро-Венгрии, впоследствии оплакивали ее конец;
Esto puede no haber servido a la justicia dura exigida por las Furias, pero estableció el imperio de la ley, que civilizó Atenas. Это, возможно, не удовлетворило грубое чувство справедливости, которую требовали фурии, но это установило верховенство закона, которое сделало Афины цивилизованными.
Si bien el imperio de la ley no satisface necesariamente el sentido de justicia de todos, sí frena el ciclo de castigos violentos. В то время как верховенство необязательно удовлетворяет чувство справедливости каждого, оно действительно останавливает цикл насильственного возмездия.
La idea que yace detrás de estas dos imágenes es que el gobierno chino puede actuar por encima del imperio de la ley. Идея, которая стоит за этими двумя фотографиями, заключается в том, что китайское правительство может действовать, не считаясь с законом.
Si bien la escasa aplicación del imperio de la ley requiere de una atención urgente, el contraterrorismo nunca es únicamente un asunto militar. Несмотря на то, что силам правопорядка необходимо срочное внимание, борьба с терроризмом никогда не была исключительно военным делом.
Desde luego, el gran logro de la Ronda del Uruguay fue la creación de un imperio básico de la ley en el comercio internacional. Несомненно, величайшим достижением Уругвайского раунда было установление базовых правовых норм международной торговли.
En su celda, seguro que a Shi Tao le resultó reconfortante saber que en China rige el imperio de la ley, no el Partido Comunista. Ши Тао в своей тюремной камере было, несомненно, приятно узнать, что в Китае правит закон, а не коммунистическая партия.
Ningún país rivaliza con Estados Unidos en cuanto a la promoción del imperio de la ley, la democracia liberal, la transparencia y la libre empresa. Ни одна страна не соперничает с американским продвижением верховенства закона, либеральной демократии, прозрачности и свободного предпринимательства.
Por supuesto, si el objetivo del TEI es hacer posibles juicios mediáticos en lugar de afianzar el imperio de la ley, Talabani tiene toda la razón: Конечно, если цель IST заключается в том, чтобы создать возможность показательного процесса, а не поддержать законность, то Талабани совершенно прав:
De los 8,6 millones de soldados británicos que combatieron en la primera guerra mundial, casi una tercera parte procedían del imperio de allende los mares. Из 8,6 миллиона британских военнослужащих во время первой мировой войны почти треть составляли заморские граждане.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.