Beispiele für die Verwendung von "imprimiera" im Spanischen mit Übersetzung "печатать"

<>
Übersetzungen: alle45 печатать27 напечатать18
Cuando en 1991 Argentina fijó el peso al dólar e impidió que su banco central imprimiera pesos libremente, el mundo le aplaudió, y con razón. Когда в 1991 году Аргентина привязала курс песо к доллару и запретила своему центробанку свободно печатать песо, весь мир аплодировал - и было чему.
Imprimiendo este corazón de dos cámaras, capa por capa. Он печатает двухкамерное сердце, по слою за раз.
el poder de imprimir la principal moneda de reserva internacional. право печатать главную международную резервную валюту.
el gobierno imprime montones de billetes de banco y los gasta. правительство печатает большое количество денег и тратит их.
Esta impresora particular que estamos diseñando ahora imprime directamente sobre el paciente. Мы сейчас разрабатываем такой принтер, который будет печатать прямо на пациенте.
La Fed ha mandado a imprimir nuevas reservas bancarias con imprudente desenfreno. ФРС лихо печатала все новые банковские резервы.
Sólo los Estados Unidos pueden imprimir billetes indefinidamente y aumentar su deuda. Только Соединенные Штаты могут бесконечно печатать собственную валюту и увеличивать свой долг.
Bueno, uno imprimía los soportes y reemplazaba los viejos con los nuevos. И тогда вы печатаете эти новые кронштейны и заменяете старые на новые.
Aquí puede verse el cabezal de impresión que pasa e imprime esta estructura; Вы можете видеть печатающую головку, которая движется и печатает структуру.
El local tenía una de esas máquinas para imprimir en placas de azúcar. Пекарня владела одной из тех машин, которые печатают на глазури.
Pero resulta que era ilegal imprimir los dibujos del ratón Mickey en la placa de azúcar. Но оказывается, что печатать детский рисунок Микки Мауса на глазури незаконно.
Todo lo que los bancos centrales necesitan hacer es seguir imprimiendo billetes para comprar deuda pública. Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг.
Se selecciona el libro deseado, se oprime un botón y la máquina imprime y empasta una copia. Вы выбираете необходимую вам книгу, нажимаете кнопку и машина печатает и переплетает вашу копию.
Los niños podían llevar dibujos y allí les imprimían una placa para decorar la torta de cumpleaños. Дети могли принести рисунок, а пекарня печатала его на глазури сверху торта на день рождения.
Esa es la impresora real ahora mismo y ha estado imprimiendo esta estructura de riñón que ven aquí. Это настоящий принтер, работающий прямо сейчас, печатающий структуру почки, как вы можете видеть.
La mayoría de estos países están desequilibrados y están endeudados en una moneda (el euro) que no pueden imprimir a voluntad. Большинство стран не сбалансированы и имеют долги в валюте (евро), которую они не могут печатать по требованию.
Esas amenazas sirven para asegurarse de que se impriman y difundan mentiras, las cuales conforman la espina dorsal del régimen de Kuchma. Эти угрозы лишний раз подтверждают то, что в средствах массовой информации печатают и передают одну только ложь - ложь, являющуюся основой режима Кучмы.
Finalmente, al demostrar que hay la voluntad de imprimir dinero, la Reserva espera incrementar las perspectivas de inflación respecto de sus reducidos niveles actuales. Наконец, демонстрируя готовность печатать деньги, ФРС надеется повысить инфляционные ожидания с сегодняшнего низкого уровня.
Amediados de los 80, en pleno apogeo de la ya extinta Corporación Metropolitana de Barcelona (CMB), esta Administración imprimió unos pasquines de promoción de Collserola. В середине 80х, на подъеме угасшей ныне Столичной корпорации Барселоны (СКБ), эта администрация печатала промо-листовки для Кольсеролы.
la inflación para los países que se endeudan en su propia moneda y pueden monetizar sus déficits o la quiebra para los países que se endeudan en una divisa extranjera o no pueden imprimir su propia moneda. или дефолт стран, которые одалживают в иностранной валюте или не могут печатать свою собственную.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.