Beispiele für die Verwendung von "infraestructura" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle545 инфраструктура508 andere Übersetzungen37
¿Cuentan con una infraestructura intelectual para explicarlo? Есть ли у них интеллектуальная структура, с помощью которой они могут его обосновать?
Y quiere la infraestructura - es cómodo tener un camino pavimentado. Также она хочет, чтобы всё было благоустроено, ведь так хорошо, когда дорога мощеная.
El segundo paso de la infraestructura, debe ocuparse de extender la autonomía. Второй уровень - это увеличение дальности.
Me parece a mí, enter otras cosas, una encantadora pieza de infraestructura cívica. Среди прочего, я бы еще отметил важную общественную позицию.
Andy Lipkis trabaja para ayudar a reducir los costos de infraestructura en L.A. Итак, Энди Липкис помогает городу сократить коммунальные расходы,
Los trabajos de infraestructura de los cuales todo mundo está hablando acerca de crear son estos tipos. Эти рабочие места, о создании которых все говорят - это рабочие места как раз для этих людей.
A cambio, tienen que contribuir a un fondo público para mejoras en vivienda, en infraestructura y ambientales. В обмен, они должны внести свой вклад в общественный фонд улучшения жилищных условий, экологических и инфраструктурных усовершенствований.
Cada vez más, las políticas impositivas, la infraestructura y todo eso tienden hacia la creación de India como un mercado común. В настоящее же время, шаг за шагом, налоговая и инфраструктурная политика и прочие усилия движут Индию в сторону создания единого рынка.
Nada resalta tan marcadamente los beneficios de la integración regional como los proyectos de infraestructura importantes que son de interés común para varios países. Ничто так ярко не подчеркивает преимущества региональной интеграции, как крупные инфраструктурные проекты, которые представляют общий интерес для нескольких стран.
Desde Ghana hasta Kenia, los gobiernos cada vez tienen más dificultades para recaudar dinero destinado a proyectos de infraestructura y para vender deuda oficial. От Ганы до Кении правительствам все труднее находить деньги для инфраструктурных проектов и продавать официальный долг.
Y había allí los planes mas del tipo de grandes circuitos que tenían que ver con infraestructura de largo plazo y reconstruir la ciudad entera. В основном, там обсуждали грандиозные планы строительства, требующие длительного времени и реконструкцию целого города,
Igualmente, un cambio global hacia un sector energético mejor distribuido -con más energía renovable y una red de infraestructura más inteligente-podría traer beneficios para el crecimiento. Подобным образом, глобальные изменения в пользу нового, более распределенного сектора власти - с большим запасом возобновляемой энергии и более продуманной инфраструктурной сетью - могли бы принести выгоду экономическому росту.
Muchos militantes del Punjab trabajaron estrechamente y por años con los servicios de inteligencia paquistaníes, y su infraestructura se encuentra dispersa y oculta en varias aldeas y pueblos. Многие боевики в Пенджабе близко сотрудничали с пакистанскими службами безопасности в течение многих лет.
Japón, que tiene un excedente de ahorro, una moneda fuerte, enormes reservas de divisas y plantas sin órdenes del mercado interno, debería encabezar este financiamiento para la infraestructura. Япония, располагающая избытоком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования.
Además, Japón puede estimular su propia economía y la de los países más pobres si dirige su producción industrial a satisfacer las necesidades de infraestructura del mundo en desarrollo. Более того, Япония может поддержать собственную экономику и экономику беднейших стран, направив собственную промышленную производительность на инфраструктурные нужды развивающегося мира.
Los altos funcionarios de EU siguen afirmando que no hay infraestructura para distribuir los medicamentos, aunque esos mismos funcionarios visitan hospitales que tienen los médicos, clínicas, enfermeras y farmacias necesarias. При этом те же самые чиновники посещают больницы, имеющие необходимый медицинский персонал (врачи и медсестры), клиники и помещения для хранения и распределения лекарств.
Pero en el largo plazo, mantenerlo requerirá de políticas con visión de futuro e inversiones en infraestructura dura y blanda para apoyar la fuerte capacidad de innovación del sector privado. Но в долгосрочном плане поддержка этого потребует долгосрочной государственной стратегии и инвестиций в промышленное и товарное производство, чтобы поддержать высокую способность частного сектора претворять в жизнь инновации.
Aproximadamente el 80% del total se va a la infraestructura pública como el metro, los ferrocarriles y los proyectos urbanos, que en gran medida deberían considerarse bienes públicos de largo plazo. Примерно 80% от их общей суммы направлено в государственные области, финансируемые из бюджета, например метрополитен, железные дороги, городские проекты, которые в значительной степени считаются долгосрочными товарами общественного потребления.
Hemos implementado un programa anticrisis que se ha concentrado en el sector financiero, la economía real y especialmente las inversiones importantes en infraestructura, particularmente en el sector crucial de la eficiencia energética. Мы применили антикризисную программу, которая сосредоточена на финансовом секторе, реальной экономике и особенно важных инфраструктурных инвестициях, в частности в такой ключевой области, как энергетическая эффективность.
Arabia Saudita también teme que Iraq recupere la cuota de producción de petróleo en la OPEP, que el país no pudo cubrir debido a la falta de seguridad y una infraestructura limitada. Саудовская Аравия также опасается, что Ирак вернет себе квоту в ОПЕК по добыче нефти, которую страна не может удовлетворить в силу низкого уровня безопасности и инфраструктурных ограничений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.