Beispiele für die Verwendung von "intensamente" im Spanischen mit Übersetzung "интенсивный"

<>
Entender eso nos lleva a sentir más intensamente la belleza de lo que está ocurriendo. Осмысление этого приводит нас к повышенному и более интенсивному ощущению красоты происходящего.
Hizbulá se está preparando intensamente para estos escenarios, construyendo defensas, cavando túneles y reuniendo un potente arsenal de misiles. Хезболла интенсивно готовится к такому сценарию, сооружая защитные сооружения, копая туннели, создавая мощный ракетный арсенал.
Un sector financiero con amplia disponibilidad de recursos cabildea intensamente en los gobiernos más influyentes para las finanzas mundiales. Обладающий огромными ресурсами финансовый сектор интенсивно лоббирует самые влиятельные правительства в глобальной финансовой системе.
Irán está trabajando intensamente con el mismo objetivo, al mismo tiempo que sigue expandiendo su posición hegemónica en la región. Иран интенсивно работает для достижения той же цели, одновременно продолжая расширять свои гегемонистские позиции в регионе.
Stoker investigó intensamente los mitos sobre los vampiros y recibió la influencia de libros de historia y descripciones de viajes y del orientalista húngaro Ármin Vámbéry. Стокер интенсивно изучал мифы о вампирах, и писал свой роман под влиянием исторических книг, путевых заметок, а также венгерского востоковеда Армина Вамбери.
El tráfico de drogas en Río es intenso. Наркотрафик в Рио интенсивен.
Entonces, ¿qué aprendí de esta experiencia intensa e inolvidable? Так чему же меня научил этот интенсивный и незабываемый опыт?
comienzas a ponerte muy sentimental, desarrollas un sentimentalismo intenso. Тогда вы становитесь очень сентиментальны, вы очень интенсивно развиваете сентиментальность.
Por eso, como forma de intensa creatividad, creo que es un gran ejemplo. Это прекрасный пример формы интенсивного творчества.
Además, en este momento el país atraviesa un período de intensa polarización partidaria. Более того, США сейчас испытывают период интенсивной поляризации сторонников.
Estas diferencias tienen el potencial de causar intensos conflictos al interior de la UME. Эти различия предвещают интенсивные конфликты внутри ЕВС.
Tras la crisis asiática, las economías de la región sufrieron un intenso escrutinio interno y externo. После азиатского кризиса экономики стран региона подверглись интенсивному внутреннему и внешнему исследованиям.
Ya enfrentó una intensa crítica por no haber podido poner en orden la casa fiscal del país. Он уже подвергался интенсивной критике, за отказ навести порядок в финансовом доме.
Por un lado, existen vínculos bilaterales intensos entre los estados del norte y del sur del Mediterráneo occidental; Интенсивные двусторонние контакты между государствами севера и юга Западного Средиземноморья сопровождали "Барселонский процесс", в результате которого наладился осмысленный диалог между Союзом и его соседями по Средиземноморью, включающий и элементы ассоциации.
Lo que se necesita es más diplomacia bilateral intensa entre los gobiernos asiáticos para resolver disputas de larga data. Чтобы уладить долговременные разногласия, азиатским правительствам нужна более интенсивная двусторонняя дипломатия.
WIESBADEN - Las inversiones estatales extranjeras -los llamados fondos de riqueza soberana (FRS)- son ahora objeto de un intenso debate. Висбаден - Иностранные государственные инвестиции - так называемые государственные инвестиционные фонды (sovereign wealth funds или SWFs) - в настоящее время являются предметом интенсивного обсуждения.
El impacto económico de la malaria es más insidioso, particularmente en los lugares en donde la transmisión es más intensa. Малярия оказывает на экономику еще более коварное воздействие, особенно там, где болезнь распространяется наиболее интенсивно.
La prolongada e intensa campaña política ha revelado enormes diferencias en las posturas, estilo y cualidades personales de los dos candidatos. Продолжительная и интенсивная политическая кампания продемонстрировала огромные различия в точках зрения этих двух кандидатов, их стилях и личностных качествах.
Ambos son democracias volátiles donde cualquier cuestión política puede provocar no sólo un debate intenso, sino también la amenaza de violencia. В обеих странах неустойчивые демократии, в которых любой политический вопрос может спровоцировать не только интенсивные дебаты, но и угрозу насилия.
Se han reunido casi setenta veces en los dieciséis últimos meses, incluidas dos semanas de conversaciones intensas justo antes de mi visita. Они встречались почти 70 раз на протяжении последних 16 месяцев, включая две недели интенсивных переговоров непосредственно перед моим визитом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.