Beispiele für die Verwendung von "inversamente" im Spanischen

<>
Es inversamente proporcional a R. Оно обратно пропорционально R.
Inversamente, Arcelor no tiene ningún interés en el éxito de esta adquisición. И наоборот, у Арселора нет абсолютно никакой заинтересованности в успехе этого поглощения.
Asimismo, la extravagancia de la celebración del jubileo en Versalles (mucho más pomposa que la modesta ceremonia en el Elíseo hace 40 años) será inversamente proporcional a su importancia política. И, тем не менее, создается впечатление, что размах юбилейных торжеств в Версале - гораздо более помпезных, чем скромная церемония подписания Елисейского договора 40 лет назад - будет обратно пропорционален их политическому значению.
La culpa está inversamente correlacionada con esas cosas. Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении.
inversamente, los países con un alto crecimiento económico general tienen un crecimiento elevado de los servicios. и наоборот, страны с высоким общим экономическим ростом имеют высокий рост в сфере услуг.
Como resultado, no sólo se necesitan medidas anticíclicas, sino que los requisitos de capital de los bancos deben variar inversamente con las fluctuaciones de auge y crisis de los mercados de valores a las que están demasiado expuestos. В результате, не только нужны противоциклические меры, но и потребности банков в капитале должны меняться в обратной зависимости от колебаний цикла "бум - спад" на рынках активов, перед которыми они беззащитны.
Inversamente, una caída en el precio accionario de los fabricantes de acero lleva a los empresarios a cerrar las plantas existentes y disuade a los inversores de comprometer más recursos en el sector. И наоборот, снижение цен на акции производителей стали вынуждает предпринимателей ликвидировать существующие заводы и отговаривать инвесторов от вкладывания ресурсов в этот сектор.
Necesitamos saber lo que dicen que quieren, no lo que quieren en realidad, no lo que piensan que pueden obtener, sólo lo que dicen querer, porque es una posición estratégicamente escogida, y podemos trabajar inversamente desde eso para obtener conclusiones sobre las características importantes de lo que decidirán. Нам нужно знать, что они говорят о своих желаниях, не о том, чего хотят на самом деле, не о том, что собираются получить, а о том, что они говорят, так как их позиция выбрана стратегически, и мы сможем раскрутить ее в обратном порядке и вытянуть заключение о важных особенностях их принятия решений.
"Sí, una licencia inversa de pesca". "Да, обратная лицензия на вылов рыбы".
Si respondemos esas preguntas en orden inverso. Если отвечать на эти вопросы в обратном порядке,
Él acuñó el término "licencia inversa de pesca". Он ввел термин "обратной лицензии на вылов рыбы".
También existe la cuestión de la causalidad inversa. Также существует проблема обратной причинно-следственной связи.
Pero el ciclo puede darse a la inversa también. Однако цикл работает и в обратном направлении.
¿Qué sucedería si lo hiciera en el orden inverso? Что если выполнить это в обратном порядке?
Podríamos decir que es acerca de la ingeniería inversa de las religiones. И вы можете сказать, это обратное проектирование религий.
El nuevo pragmatismo estadounidense es también consecuencia de un proceso de "socialización inversa". Новый прагматизм Америки также является последствием процесса "обратной национализации".
Ahora podemos hacer ingeniería inversa y construir mundos que dispongan expresamente nuestras cajas evolucionarias. Но сейчас, используя обратный инжиниринг, мы можем построить миры, которые ясно выделяют наши эволюционные коробки.
La OMC es importante para el este asiático, pero lo inverso es también cierto. Существование ВТО важно для стран Восточной Азии, но и обратное также справедливо.
Y si introduces herramientas como este reloj inverso, puedes controlar la posición del sol en el cielo. Также, если вы подключите средства вроде этих обратных часов, тогда вы сможете контролировать расположение солнца на небе.
En consecuencia, la innovación a la inversa por parte de las multinacionales de la OCDE hoy es moneda corriente. В результате, обратные инновации транснациональных корпораций ОЭСР стали обычной практикой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.