Beispiele für die Verwendung von "investigo" im Spanischen

<>
Investigo cómo la fotografía confunde la verdad y la ficción, y su influencia sobre la memoria, que puede tener consecuencias severas, incluso mortales. Я исследовала способность фотографии смывать границу между вымыслом и реальностью, и еe влияние на память, которое может привести к серьeзным и даже смертельным последствиям.
Si me encargan hacer el vestuario para una ópera del siglo 18, o algo así, si investigo mucho, porque es interesante, pero no porque se supone que eso es lo que tengo que hacer. Если мне поручено изготовить костюмы для оперы 18-го века, или что-то вроде того, я проведу глубокое исследование, потому что это интересно, а не из-за того, что я обязан это сделать.
Incluye una campaña en la que escribo cartas, investigo y hago llamadas telefónicas para llegar a mis personajes, que van desde líderes de Hamas en Gaza hasta un oso negro hibernando en su cueva de Virginia Occidental. Это кампания телефонных звонков, исследований и отправки писем для получения доступа к моим героям, которые могут быть как лидерами Хамас в Газе, так и спящим чёрным медведем в его берлоге в Западной Вирджинии.
El investiga mucho antes de escribir una historieta. перед тем, как сделать карикатуру, он основательно исследует тему.
La policía está investigando el asesinato. Полиция расследует убийство.
Si bien actualmente se investigan algunos casos de demandas de devolución ilegítimas, no existe un mercado negro de recibos; В то время как расследуются некоторые случаи незаконных притязаний, черного рынка для квитанций не существует;
Es algo que hemos estado investigando durante mucho tiempo. Мы проводим исследования в этой области.
La policía está investigando la causa del accidente. Полиция расследует причину аварии.
¿Por qué no se investigan y castigan esas sospechas claras de corrupción, desmantelamiento de activos y robo abierto aun cuando el gobierno es el socio mayoritario en ambas compañías y la mayoría de los miembros de los consejos son nombrados por el Estado? Почему ясные подозрения в коррупции, манипуляциях с активами и прямым воровством не расследуются и не наказуются, даже не смотря на то, что приемущественно Правительство владеет обеими компаниями и большинство членов правления назначаются государством?
De modo que comencé a investigar sobre el etanol. и я начал исследовать эту возможность.
La policía está tratando de investigar el crimen. Полиция пытается расследовать преступление.
Una investigación de las fuerzas militares de la muerte de uno de sus propios prisioneros infringe las Convenciones de Ginebra, que exigen que la enfermedad, el traslado y la muerte de los prisioneros se registren por separado ante una autoridad neutral (como el Comité Internacional de la Cruz Roja) y que las muertes se investiguen independientemente. Расследование военными смерти своих заключенных нарушает положения Женевской конвенции, которая требует, чтобы болезни, перемещение и смерть заключенных регистрировались независимо нейтральными органами власти (такими как МККК) и чтобы причины смерти расследовались независимо.
Y para investigar la inmoralidad los llevaré al 1980. И чтобы это исследовать, позвольте вернуться в 1980 год.
"Cuando se investigan los hechos históricos, hay que respetar la verdad. - "Когда расследуешь исторические факты, надо уважать правду.
Así que era el momento de investigar un poco. Теперь пришло время провести исследование.
Pero el gobierno se negó a investigar y no hizo nada con la información. Но правительство отказалось расследовать это дело и не сделало с информацией ничего.
Y lo que encontraron, investigando el permafrost, fue esta bacteria. И то, что они нашли, проводя исследования вечной мерзлоты, была эта бактерия.
A ninguno de nosotros nos extrańa que la policía se muestre reacia a investigar la explosión de mi coche. Никто из нас не удивлен, что полиция не желает расследовать взрыв моего автомобиля.
Entonces dediqué mi carrera a investigar las enfermedades mentales severas. Поэтому я решила посвятить свою карьеру исследованию серьезных психических заболеваний и переехала из своего родного штата Индиана в Бостон, где работала в лаборатории в Гарварде.
Presentaron una petición para que la CPI investigue las violaciones masivas que han cometido todas las partes en el conflicto. В своей петиции они попросили, чтобы Международный Трибунал расследовал массовые изнасилования, совершенные всеми сторонами в конфликте.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.