Beispiele für die Verwendung von "justificaron" im Spanischen
Los dirigentes republicanos justificaron su política por la necesidad de luchar contra el fraude electoral.
Лидеры республиканцев оправдывали свою политику необходимостью борьбы с фальсификациями на выборах.
Además, muchos economistas piensan que los fundamentos macroeconómicos de EEUU y de la UE simplemente no justificaron el clavado postintroducción del euro frente al dólar, una idea que el renacimiento del euro ocurrido durante la primavera y el verano de 2002 parece confirmar.
Кроме того, многие экономисты полагают, что падение евро по отношению к доллару после его введения с точки зрения макроэкономических принципов не было оправдано, что в последствии подтвердилось повышением курса евро весной и летом 2002 года.
The Mail on Sunday y su pariente, The Daily Mail, justificaron la publicación de las revelaciones del ex compañero de Browne con el argumento de que alegaban que Browne le había permitido hacer uso de recursos corporativos para beneficio de su propia empresa privada.
"The Mail on Sunday" и ее сестринская газета" The Daily Mail" оправдали публикацию откровений бывшего компаньона Брауна заявлениями последнего о том, что Браун позволял ему использовать корпоративные ресурсы для собственного частного бизнеса.
Nada de esto disculpa o justifica las deficiencias en el comportamiento chino en casa o en el exterior, que son muchas y reales.
Тем не менее, ничто из вышеуказанного, не извиняет и не оправдывает недостатков во внутренней и внешней политике Китая, которых достаточно много.
Pero eso no justifica ignorar la evidencia.
Однако это не оправдывает пренебрежение доказательствами.
Es de esperar que su confianza esté justificada.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана.
Los israelíes justificaban su posición con esta pregunta:
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом:
No hay público como éste que justifique el ensayo.
Там нет зрителей как здесь, чтобы оправдать репетиции.
¿Hay algo que justifique lo que sufre la comunidad?
Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
Así justificaría el no escribir al hacer una donación.
Затем я подумал, что оправдываю нежелание писать тем, что деньги уйдут на пожертвование.
Este es ahora el fin que justifica todos los medios.
Сегодня это цель, которая оправдывает все средства.
Ninguna causa política justifica quitarle la vida a un inocente.
Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей.
Ambos lados justifican su intransigencia con interpretaciones parciales y unilaterales.
Обе стороны оправдывают свою непримиримость, интерпретируя ситуацию каждая по-своему.
La agenda de la cumbre tampoco justifica que se realice allí.
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения.
El problema es saber si una buena causa justifica medios espantosos.
Вопрос стоит таким образом, могут ли благие цели оправдывать ужасные средства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung