Beispiele für die Verwendung von "lazos" im Spanischen mit Übersetzung "связь"

<>
Mujica viaja a México para fortalecer lazos políticos Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи
Unas crean vínculos fuertes, mientras que otras producen lazos débiles. Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые.
¿Es irreversible la ruptura de esos lazos o se puede recuperarlos? Неужели эти связи уже невозможно наладить или все-таки еще не все потеряно?
Y distintos tipos de cosas se difunden por diferentes tipos de lazos. И разные вещи распространяются через разные виды связей.
Los lazos familiares y sociales se mantienen fuertes sólidos a la adversidad. Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности.
Se trata también de la arquitectura real de los lazos que nos rodean. но и сложившаяся архитектура социальных связей вокруг нас.
En el nivel económico, los lazos de Jordania con Irak son muy fuertes. Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи.
Así que jugar un juego juntos en verdad construye lazos, confianza y cooperación. Итак, совместное участие в игре действительно формирует связи, доверие и сотрудничество.
Los movimientos hechos por China para fortalecer sus lazos con África tienen tres objetivos: Шаги Китая по укреплению связей с Африкой имеют три цели:
Los lazos económicos preparan el terreno para un acercamiento político y vínculos más estrechos. Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям.
No ofrecen los lazos implícitos e inconscientes de comunidad que los ciudadanos sentían en el pasado. Они не предлагают скрытые, неосознанные связи сообщества, которые граждане чувствовали в прошлом.
También están desarrollando lazos con el mundo externo que son independientes del gobierno central de China. Регионы также налаживают связи с остальным миром независимо от центрального правительства Китая.
Nuestro español nunca será lo suficientemente bueno y nuestros lazos con México nunca serán lo suficientemente fuertes. Мы недостаточно хорошо говорим по-испански, а наши связи с Мексикой недостаточно сильны.
Su influencia económica sigue siendo formidable y sus lazos culturales y comerciales con Occidente son amplios y variados. Ее экономическая мощь остается огромной, а ее коммерческие и культурные связи с Западом широки и разнообразны.
Si el Canal ha sido una barrera semejante, los lazos duraderos a lo ancho del Atlántico parecen improbables. Если таким барьером был Ла-Манш, то крепкие связи через атлантический океан выглядят невозможными.
Sin embargo, la mayoría de los franceses parecen estar a favor de mejorar los lazos con Estados Unidos. Большинство французов, однако, по-видимому, выступают за улучшение связей с США.
Fracasaron todos los intentos del régimen comunista por debilitar los lazos entre la iglesia católica y la nación polaca. Все усилия коммунистического режима разорвать связи между католической церковью и польской нацией потерпели провал.
Hizo notar una diferencia crucial entre las concepciones de los lazos sociales mutuos entre los sistemas hindú y europeo. Он указал на существенное различие между концепциями совместных социальных связей в индуистской и европейской системах.
Puede que los lazos con EEUU se hayan fortalecido, pero al precio de aumentar el malestar entre el pueblo saudí. Связи с Америкой, возможно, укрепились, но ценой огорчения людей Саудовской Аравии.
La proyección global de los valores e intereses occidentales exige más que nunca anudar lazos firmes con una revitalizada Unión Europea. Тесная связь с обновленным Европейским союзом остается жизненно важной для глобальной проекции западных ценностей и интересов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.