Beispiele für die Verwendung von "lejanas" im Spanischen

<>
Éstas pueden motivarnos para pensar en personas lejanas como si fueran amigos y familiares. Они могут заставить нас думать о далеких людях, как будто бы они наши друзья и семья.
Una de ellas son las relaciones lejanas entre las lenguas humanas. Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира
Naciones más grandes y poderosas envidiaban a un portavoz tan poderoso y sus discursos se convirtieron en modelo para estadistas y diplomáticos de tierras lejanas. Более крупные и могущественные нации завидовали стране, имеющей такого яркого оратора, а его речи стали учебным пособием для политических деятелей и дипломатов в дальних странах.
No, tienes que enardecer las almas de las personas con visiones de la exploración de tierras lejanas". Нет, нужно зажечь огонь в душах людей картинами далёких земель".
También pensamos que hay un gran potencial para granjas de energía especialmente en tierras lejanas donde resulta habiendo mucho sol. Мы также думаем, что есть большой потенциал для энергетических ферм, особенно в отдаленных местностях, где много солнца.
Política y económicamente exhaustos, y atentos a electorados que claman por un giro de las prioridades hacia las preocupaciones internas urgentes, Europa y Estados Unidos ya no son capaces de imponer sus valores e intereses a través de intervenciones militares costosas en tierras lejanas. Политически и экономически истощенные и прислушивающиеся к своим избирателям, требующим смещения приоритетов в сторону решения срочных внутренних проблем, Европа и Америка уже не очень-то способны навязывать свои ценности и интересы посредством дорогостоящих военных вторжений в дальние страны.
Pero no hay una compensación darwiniana en sacrificar los recursos propios por extraños anónimos, en particular los que se encuentran en tierras lejanas. Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко.
Pero a la mayoría de la gente le importa más lo bien que le va en relación a sus vecinos que a ciudadanos de tierras lejanas. Однако большинство людей куда больше волнует то, насколько хорошо они живут по сравнению со своими соседями, чем с гражданами отдаленных государств.
Uno de los aspectos más increíbles de la física y del entendimiento de la naturaleza que hemos aprendido en la Tierra, es que se puede extrapolar, no sólo a los planetas, sino a las estrellas y las galaxias más lejanas. Одна из наиболее замечательных особенностей знаний в физике и понимании природы, которые мы получаем на Земле - это то, что мы можем перенести их не только на уровень планет, но и на уровень далёких звёзд и галактик.
Los lingüistas históricos profesionales de Estados Unidos y de Europa Occidental evitan, en la medida de lo posible, las relaciones lejanas, los grandes grupos, los grupos que se remontan mucho en el tiempo, más allá de las familias que son familiares. Профессиональные лингвисты истории языков из США и Западной Европы в большенстве случаев стоят в стороне от проблемы отдаленных связей между большими языковыми группами, группами которые возникли раньше, чем известные языковые семейства.
Naturalmente Keynes tenía plena conciencia de que las necesidades relativas -igualar al vecino-nunca se saciarán, pero pensaba que estas necesidades llegarían a ser de segunda importancia, tan lejanas de la búsqueda de una buena vida que tratar de satisfacerlas se consideraría una forma de neurosis. Кейнс хорошо понимал, что относительные потребности - "быть не хуже других" - никогда не будут удовлетворены, но он считал, что такие потребности перейдут на второй план, настолько далеко от поиска хорошей жизни, что попытки удовлетворить их будут рассматриваться как некоторая форма невроза.
Si queremos saber cómo abordar una crisis bancaria, el riesgo de una depresión o la amenaza de una quiebra, es natural que examinemos las épocas en que esos peligros existían, en lugar de basarnos en modelos que pasan por alto semejantes peligros o los tratan como si fueran nubes lejanas. Если нужно узнать, как бороться с банковским кризисом, риском депрессии или угрозой дефолта, то естественно рассматривать случаи, когда эти опасности были рядом, а не полагаться на модели, которые игнорируют такие опасности, или относиться к ним, как к чему-то далекому.
Es una reliquia viviente del pasado lejano. Это живая реликвия далекого прошлого.
Este no es un futuro muy lejano. Это не очень отдалённое будущее.
Se extiende desde el nivel subatómico hasta los rincones más lejanos del cosmos. Она простирается от внутриатомных масштабов до дальних уголков космоса.
Y podemos predecir estas tendencias en el futuro lejano. Мы можем делать прогнозы далёкого будущего.
Creo que lo haremos en un futuro no muy lejano. Я думаю, мы к этому придём в не слишком отдаленном будущем.
"Las redes sociales son entretenidas, puedo hablar con parientes lejanos o con mis amigos de manera rápida", indica. "Социальные сети - развлечение, я могу разговаривать с дальними родственниками или со своими друзьями по-быстрому", - указывает он.
Ahora vemos que países lejanos han tenido experiencias muy similares. Теперь мы видим, что страны, которые находятся далеко, имели очень похожий опыт.
Por este motivo, una estrategia sensata es aprobar ahora normas reglamentarias con plazos lejanos. По этой причине, принятие новых нормативных стандартов сейчас, устанавливая отдаленные конечные сроки, - это благоразумная стратегия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.