Beispiele für die Verwendung von "lentamente" im Spanischen

<>
El río fluye lentamente hacia el mar. Река неспешно течёт по направлению к морю.
Y empecé a matar el blog lentamente. И потихоньку я стала уничтожать свой блог.
Ya no quería escribir el blog, y lentamente lo eliminé. Объясняла, что больше не хочу писать, и постепенно.
A medida que perdía lentamente el habla, ganaba mi voz. Постепенно теряя речь, я обретал голос.
Desde aquí puedo tomar lentamente vistas panorámicas de la imagen. Тут можно постепенно сдвигать образ,
Y lentamente con el tiempo empecé a ponerme de mejor humor. И постепенно через какое-то время Я начал пребывать в лучшем настроении.
Así que, Evan, lo que tienes que hacer es imaginar el cubo esfumándose lentamente. Итак, Эван, сейчас тебе надо будет представить, как кубик постепенно растворяется.
No nos intimidan las matemáticas, porque lentamente hemos redefinido lo que son las matemáticas. Они больше не боятся математики, потому что мы постепенно переопределили само понятие математики.
Y lentamente, los árboles empiezan a prevalecer, trayendo productos provenientes de la fruta, madera, leña. А потом деревья начнут постепенно разрастаться, принося урожай плодов, пиломатериалов и древесного топлива.
Las tradiciones coloniales británicas de los cuerpos miltares fueron lentamente americanizadas durante la Guerra Fría. За годы холодной войны она из армии, в которой царили британские колониальные традиции, постепенно превращалась в армию американского образца.
Y luego avanzo lentamente al punto de obtener 79 lo cual está justo debajo del promedio. Некоторое время спустя я смог набрать 79 баллов, что немного ниже среднего.
Lentamente las ideas llevan a la ideología llevan a las políticas, que llevan a las acciones. Идеи постепенно создают идеологию, и затем политику, приводящую к реальным действиям.
Y la idea se está filtrando lentamente a las ciencias cognitivas, las ciencias humanas, la economía, etc. Шаг за шагом, эти идеи проникают в психологию, в гуманитарные науки, в экономику и т.д.
Este sistema necesita mucho tiempo para desarrollarse, lentamente a lo largo de la infancia y la pubertad. Эта система требует долгого времени для своего развития в продолжение всего детства и вплоть до раннего юношеского возраста.
En general, los bancos centrales más importantes del mundo han reaccionado lentamente ante la profundización de la crisis. Крупнейшие центральные банки мира повсеместно медлили с ответом на усугублявшийся кризис.
creía que lentamente estaba ganando terreno en Osetia del Sur a través de una estrategia de poder blando. она верила, что постепенно укрепляла свои позиции в Южной Осетии посредством стратегии использования "мягкой" силы.
Y todo va en esa dirección, lo ven deslizarse lentamente y se identifican con eso sobre la marcha. И всё сводится к нему, и они наблюдают, как он ползёт вверх, и они единственные, кому он принадлежит.
Pretende estimular la demanda interna y está comprometida a avanzar lentamente hacia una mayor flexibilidad del tipo de cambio. Он намерен повысить внутренний спрос и связан обязательством о постепенном продвижении к большей гибкости обменного курса.
Conforme su ánimo se hundía, su cuerpo se deterioraba hasta que, yo creo, él lentamente trajo su propia muerte. Постепенно он упал духом, тело его стало дряхлым, и, я думаю, что он сам постепенно приблизил свою смерть.
Los científicos también aprovechan que los bebés succionan más lentamente cuando algo les interesa y más rápidamente cuando se aburren. Учёные также использовали тот факт, что дети замедляют сосание, когда что-то привлекает их внимание, и возобновляют быстрое сосание, когда им скучно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.