Beispiele für die Verwendung von "llegara" im Spanischen mit Übersetzung "достигать"

<>
Fue antes de que la gripe aviar llegara a Europa. это было до того, как птичий грипп достиг Европы;
Todos estarían destruidos antes de que se llegara a cualquier acuerdo. От них ничего не останется прежде, чем будет достигнуто какое-либо соглашение.
Incluso ese aumento fue en parte una burbuja, que se colapsó en la segunda mitad de 2008 cuando la economía mundial cayó en una recesión después de que el petróleo llegara a los 145 dólares y acabara con el crecimiento global. Даже тот рост был частично "пузырем", который лопнул во второй половине 2008 года, когда - после того как цена на нефть достигла 145 долларов США, убивая мировой экономический рост - мировая экономика вступила в стадию рецессии.
Es tan oscuro que si uno mirara a la estrella más cercana, y esa estrella explotara como una supernova, y tu estuvieras mirando directamente a ella en el momento que su luz te llegara, no serías capaz de ver ni un pequeño resplandor. Там так темно, что если бы вы смотрели на ближайшую звезду и эта звезда вспыхнула бы как суперновая, и даже если бы вы смотрели прямо на неё, в тот момент когда её свет достиг бы вас, вы бы не увидели даже искорки.
Por supuesto, algunos países -como los Estados Unidos- podrían oponerse a un retroceso semejante de la política israelí como condición para crear una fuerza internacional y puede que no se llegue a un consenso en la OTAN, la UE o la ONU, o, si llegara a lograrse, Israel podría sencillamente negarse a seguirlo. Конечно, некоторые страны, и не в последнюю очередь США, будут выступать против того, чтобы такое полное изменение в израильской политике стало условием для создания международных сил, и согласие в НАТО, ЕС или ООН может быть не достигнуто, или, если этому суждено произойти, Израиль может просто отказаться от выполнения таких условий.
Llegan a pesar dos toneladas. Их вес может достигать 2 тонн.
Por último, llegaron al ático. Наконец, они достигли мансарды.
Los primeros ya habían llegado a la Plaza. Первый из идущих достиг площади.
Pero estas descripciones rara vez llegan al público. Но эти доклады редко достигают публики.
Nunca llega a la tierra para donde estaba pensada. Он никогда не достигает земли, куда он направлен.
Necesitamos poder llegar a un punto dentro de él. Нам нужно достичь цель внутри мозга.
Al llegar al extremo oriental de Cheapside, se vendían. и когда они достигали восточной стороны Чипсайда, птицу продавали.
Hacia 2015, la cifra llegará o rebasará el 55%. К 2015 г. число достигнет или превысит 55%.
Y llegué a los 17 minutos y 4 segundos. И я достиг 17 минут и 4 секунд.
Para marzo había llegado al 26% anual y sigue creciendo. К марту она достигла 26% в год и продолжает расти.
Ni el Irán ni Turquía han llegado a ese punto. Ни Иран, ни Турция данной точки не достигли.
Pero la potencia norteamericana llegó a su pico más alto. Но мощь Америки достигла своего пика.
La supervivencia infantil llega a un 90%, entonces las familias disminuyen. Как только выживаемость достигает 90%, начинается сокращение размера семьи.
Para 2010, vamos a llegar a los 42 billones de dolares. К 2010 - достигнем отметки в 42 миллиарда.
Y, finalmente, llegaremos al patio del palacio, que es nuestro destino. И, наконец, мы достигаем двора палаццо, который и является целью нашего путешествия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.