Beispiele für die Verwendung von "llegarse a viejo" im Spanischen

<>
Así que es un experimento viejo, pero uno verdaderamente bueno, por que era muy sencillo entonces es una historia fácil de contar. Это старый эксперимент, но он действительно хорош, потому что он был очень прост, это простая история для рассказа.
Se parece bastante al viejo lenguaje ensamblador. Выглядит почти как старый добрый код на ассемблере.
El cerebro viejo sigue ahi. Старый мозг всё ещё здесь.
Así que pensé en este viejo tipo que pasa su vida cuidando palomas enfermas. Ну и я взял и придумал этого старика, который проводит всю свою жизнь, ухаживая за больными голубями.
Allí estaba el almacenero local - un viejo gruñón, que no vendía alcohol y no hablaba con los marginales. Это был местный бакалейщик - сварливый, старый мужчина, который не продавал алкоголь и не разговаривал с маргиналами.
"Lo nuevo es mejor que lo viejo". Новое лучше старого.
Voy a hablar sobre un material viejo y a la vez nuevo que nos sigue asombrando y que podría tener un impacto en la manera en que pensamos sobre la ciencia de los materiales, la alta tecnología y, a lo mejor, en el proceso, hacer algo para la medicina y la salud mundial y ayudar con la reforestación. Я расскажу о материале одновременно старом и новом, который не перестаёт удивлять нас и который может повлиять на наше понятие о науке о материалах, о высоких технологиях, и, возможно, по ходу дела, немного помочь медицине, глобальному здравоохранению и лесовосстановлению.
Es como solía ser el viejo Las Vegas. как старый Лас-Вегас.
La cuarta presión es la sorpresa, la noción y la evidencia de que tenemos que abandonar el viejo paradigma en que los ecosistemas se comportan linealmente, predeciblemente, de manera controlada en, por así decirlo, sistemas lineales, y que, de hecho, la sorpresa es universal, a medida que los sistemas vuelcan rápidamente, abruptamente, y a menudo de forma irreversible. Четвертая нагрузка - это фактор неожиданности, свидетельство того, что мы должны отбросить свою старую парадигму о том, что экосистемы ведут себя линейно, предсказуемо, контролируемо в наших, так называемых, линейных системах, и принять то, что фактор неожиданности универсален, так как системы меняются очень быстро, неожиданно, и часто необратимо.
el viejo mantra, ¿cierto? это старая мантра,
Por un lado, tienes al viejo y tradicional modelo corporativo. Здесь у вас есть старая традиционная корпоративная модель.
Creía que ese chiste era viejo. Я вообще-то думал, это была старая шутка.
y eso se convirtió en lo que hace ahora, es decir, ir a mercados de ropa usada, y por unos 3 dólares y 25 centavos, compra un viejo vestido de gala. И это довело до того, чем она сейчас занимается, она обхаживает базары одежды второй руки, и скупает за около три доллара и 25 цента за штуку старые бальные платья.
Había nacido en 1903 en las provincias del viejo imperio Austro-Húngaro, en lo que después pasaría a ser Yugoslavia. Он был рожден в 1903 в глубинке старой Австро-Венгерской империи в месте, которое потом станет Югославией.
Y aun así, en este país, en los estados del viejo sur, seguimos ejecutando a personas. И всё же в этой стране, в штатах Старого Юга, мы казним людей -
Pero, ¿quién fue el mejor hombre, Viejo? Но, кто был лучше, старина?
Y este es el nuevo paradigma al que arribamos hace dos, tres años, reconociendo que el viejo paradigma de tan solo analizar, empujar y predecir parámetros en el futuro, para reducir impactos ambientales, es algo del pasado. И вот новая парадигма, к которой мы пришли два, три года назад, поняв, что наша старая парадигма, состоявшая только из анализа и предсказания параметров в будущем, с целью уменьшения воздействия на окружающую среду, уже в прошлом.
No hay nada de malo con ser viejo. Нет ничего плохого в старости.
Este es un viejo estudio. Это одно давнее исследование.
Todavía vivimos con el viejo paradigma de la edad como un arco. Мы всё ещё живём согласно старой парадигме, где возраст рассматривается как дуга.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.