Beispiele für die Verwendung von "luchas" im Spanischen mit Übersetzung "борьба"
Übersetzungen:
alle914
борьба566
бороться207
сражаться81
вести борьбу7
бой6
противоборство3
схватка2
заниматься борьбой2
andere Übersetzungen40
Difícilmente se puede permitir comenzar otra ronda de luchas que lo destruya todo nuevamente.
И он едва ли может позволить себе начать новый раунд борьбы, которая снова бы все разрушила.
A raíz de la revolución, salieron a la luz las luchas intestinas en el MI.
После революции фракционная борьба в МВД стала достоянием общественности.
La elección de Ahmadinejad marca el inicio de nuevas luchas al interior del Partido Republicano Islámico.
Избрание Ахмадинежада означает начало нового витка борьбы в правящей Исламской республиканской партии.
De hecho, muchos cabecillas siguen con sus luchas, frecuentemente con apoyo extranjero (incluso de Estados Unidos).
Многие военачальники действительно продолжают свою борьбу часто при иностранной (и даже американской) поддержке.
las luchas de propaganda y en los medios de comunicación, y las alianzas políticas que se forjen.
борьба средств массовой информации и пропаганды и сфабрикованные политические союзы.
En la historia de la humanidad la historia de las luchas por el poder está en primera fila.
История человечества - это прежде всего история борьбы за власть.
choques de personalidades, violencia y represión, luchas por la identidad nacional y disputas sobre actitudes morales y sexuales.
конфликты личностей, жестокость и репрессии, борьба из-за национальной розни, споры о моральных проблемах и сексуальных отношениях.
Una de esas luchas se está dando entre los musulmanes mismos sobre las reformas al interior de sus propias sociedades.
Одним из проявлений этой борьбы является борьба непосредственно среди самих мусульман за пути реформ внутри своего собственного общества.
Kabul estaba entonces vacío y el país envuelto en fuego y sangre a causa de las luchas entre diferentes facciones.
В то время Кабул был пуст, страна была в огне и крови из-за борьбы между различными группировками.
Además de reprimir la disidencia política, estos agentes juegan un papel vital en las luchas de poder al interior del Partido.
Помимо подавления политических оппонентов, сотрудники Бюро играют ключевую роль во внутрипартийной борьбе за власть.
Además, la mayoría de los dirigentes de Europa están preocupados por las consecuencias internas de las luchas actuales en la zona del euro.
Более того, большинство европейских лидеров занято внутренними проблемами, связанными с нынешней борьбой в еврозоне.
Como suele ocurrir en las revoluciones políticas, la situación económica de Egipto ha ido de mal en peor durante esas luchas de poder.
Вполне предсказуемо, экономическая ситуация в Египте в ходе этой борьбы за власть прошла путь от плохой до еще более худшей.
Libia debería tomar nota de las incesantes luchas de poder y combates intestinos que caracterizaron la transición del Iraq posterior a Sadam Husein.
Ливия должна принять к сведению то, как переходный период в Ираке после свержения режима Саддама сопровождался непрерывной борьбой за власть и внутренней борьбой.
Sudán ha sido devastado durante décadas por amargos conflictos arraigados en la pobreza extrema, las luchas por los recursos y las tensione étnicas y religiosas.
Судан был разорен в течение многих десятилетий тяжелыми конфликтами, происходящими от ужасающей нищеты, борьбы за ресурсы, а также этнической и религиозной напряженности.
Actualmente, Libia parece destinada a pasar por luchas similares, debidas más que nada a la presencia de poderosos agentes políticos que no forman parte del CNT.
Сегодня, кажется, Ливия готовится пройти через аналогичную борьбу, главным образом, вследствие наличия мощных политических сил вне НПС.
proliferación de armas de destrucción en gran escala, terrorismo, luchas religiosas y étnicas, disputas por los recursos naturales, oleadas migratorias, tráfico de drogas y deterioro del medio ambiente.
распространение оружия массового уничтожения, терроризм, религиозная и этническая борьба, соревнования за обладание природными ресурсами, волны эмигрантов, распространение наркотиков и уничтожение окружающей среды.
Muchas de las nuevas sociedades postcomunistas -consumidas por la venganza, el resentimiento y crudas luchas de poder y estatus- se volvieron caldos de cultivo de un nacionalismo agresivo.
Многие из новых посткоммунистических обществ - охваченных чувством мести, возмущения и необузданной борьбой за власть и положение - стали плодоносной почвой для агрессивного национализма.
Su dirigente, un antiguo cartero, dice que en las circunstancias actuales, forma parte de una "resistencia", palabra que tiene resonancias de las luchas antifascistas de la época de Hitler.
Её лидер, бывший когда-то почтальоном, говорит, что в настоящий момент он является частью "Сопротивления" - слово, напоминающее антифашистскую борьбу эпохи Гитлера.
La independencia de la India señaló el amanecer de la época de la descolonización, pero muchas naciones se libraron del yugo del imperio sólo después de luchas sangrientas y violentas.
Независимость Индии обозначила рассвет эры деколонизации, но многие нации сбросили ярмо империи только после кровавой и жестокой борьбы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung