Beispiele für die Verwendung von "luchas" im Spanischen mit Übersetzung "сражаться"
Übersetzungen:
alle914
борьба566
бороться207
сражаться81
вести борьбу7
бой6
противоборство3
схватка2
заниматься борьбой2
andere Übersetzungen40
En el otoño de 2001, cuando comenzaron las luchas entre los talibanes y la Alianza del Norte, ya no pude viajar más y quedé atrapado en una posada a la vera del camino durante varias semanas.
Осенью 2001 года, когда между Талибаном и Северным Альянсом вспыхнуло сражение, я не мог путешествовать и несколько недель находился в закусочной на обочине дороги.
A lo largo de todo el siglo XIX, el papel público del catolicismo originó luchas crueles entre los partidarios del clero y sus oponentes, que reflejaban un conflicto más esencial entre los partidarios de la República y quienes abogaban por un regreso al orden antiguo.
В течение 19-го столетия споры о роли католицизма в обществе превращались в жестокие сражения между сторонниками духовенства и их противниками, являясь отражением более фундаментального конфликта между сторонниками Республики и защитниками старых порядков.
Dicen que están luchando contra una conspiración ruin.
Они утверждают, что сражаются с подлым сговором.
Zeus luchando contra Cronos por el Monte Olimpo.
Зевс, сражающийся с Кроносом за власть над Олимпом.
Son dioses y criaturas míticas luchando por joyas mágicas".
Это боги и мистические создания сражаются за волшебные драгоценности".
"Querido 48, prometo escucharte, luchar por ti, respetarte siempre".
"Дорогие 48, я обещаю всегда прислушиваться к вам, сражаться за вас, уважать вас".
el resultado fue que no pudieron luchar ni retroceder.
Но Мао посылал им противоречивые приказы, в результате которых они не могли ни сражаться ни отступить.
en la lucha, en el bando chino, en esa guerra prolongada.
сражавшихся на стороне Китая в той длинной войне -
Los mayas y los aztecas lucharon, por eso quedan tan pocos.
Племена майя и ацтеков вступили в сражение, вот поэтому их сейчас и осталось немного.
¿Han visto esas pequeñas navajas suizas con las que tienen que luchar?
Видели когда-нибудь маленький швейцарский армейский ножик, которым они сражаются?
Luchan en los ejércitos, pagan sus impuestos y votan en las elecciones.
Они сражаются в армиях, платят налоги и голосуют на выборах.
Muchos se preguntan por qué está luchando, en realidad, la OTAN en el Afganistán.
За что, спрашивают многие люди, на самом деле сражается НАТО в Афганистане?
La extensa coalición que está luchando contra el terrorismo es una manera de demostrarla.
Одним из способов продемонстрировать эту солидарность явилось создание большой коалиции, которая сейчас сражается с терроризмом.
Los participantes en la Larga Marcha perseveraron, lucharon, pasaron hambre, se desesperaron y resistieron.
Участники "Долгого марша" упорно добивались своей цели, сражались, голодали, теряли надежду и преодолевали трудности.
En una de las batallas donde luchó nuestro profeta, él dijo a sus seguidores:
В одном из сражений, которые вёл пророк, он сказал своим последователям:
"Es el momento de tomar las armas, es el momento de luchar", le habrían seguido.
"Пришло время взять в руки оружие, время сражаться", - за ним бы последовали.
Sin embargo, Polonia nunca dejó de luchar -y de ir a huelga- por la independencia.
Но Польша никогда не прекращала сражаться за независимость.
El general luchó menos por convicción que por pragmatismo, pero el resultado final fue el mismo.
Генерал сражался больше из-за прагматизма, чем из-за убеждений, но на конечный результат это не повлияло.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung