Beispiele für die Verwendung von "manifestacion" im Spanischen
Su manifestacion más temprana, la novela, ayudada por nuevas tecnologías de impresión, creó un mercado que permitió un acceso mucho mayor a la literatura.
Самым ранним ее проявлением был роман, благодаря которому, равно как и при помощи новых печатных технологий, образовался рынок, значительно расширивший доступ к литературе.
Estas manifestaciones, por supuesto, son ilegales en Arabia Saudita.
Такие демонстрации, конечно, незаконны в Саудовской Аравии.
Aunque el presidente egipcio debía salir ayer por la noche en la televisión, se prevén manifestaciones para este mediodía.
В то время как египетский президент должен был выступать вчера вечером по телевидению, манифестации запланированы сегодня во второй половине дня.
Esto se puede calibrar en encuestas a la opinión pública, editoriales de periódicos, resoluciones de Congresos, declaraciones de cumbres y manifestaciones en las calles.
Об этом свидетельствуют опросы общественного мнения, газетные передовые статьи, решения конгресса, декларации встреч на высшем уровне и уличные демонстрации.
no ha habido manifestaciones antiamericanas ni quema de banderas americanas.
Без лишней помпы, но в арабском мире за последние несколько месяцев не было никаких антиамериканских демонстраций или сожжений американского флага.
Sus manifestaciones culturales también parecían ser novedosas.
Новыми были и её культурные проявления.
Frente a la posibilidad de manifestaciones masivas el 11 de marzo -el llamado Día de la Ira en una página de Facebook- los gobernantes saudíes cumplieron ese fallo mediante el despliegue masivo de fuerzas de seguridad en las calles.
Столкнувшись с вероятностью манифестаций 11 марта - так называемым Днем гнева, призывы к которому размещены на страницах Facebook, - саудовские правители применили эти постановления, массово развернув на улицах силы безопасности.
Las manifestaciones en Medina demuestran que los chiítas sauditas hoy están envalentonados.
Демонстрации в Медине показывают, что саудовские шииты теперь содействуют друг другу.
¿Cuáles de ellas parecen impulsar esta manifestación de racismo.
Что из этих факторов привело к открытому проявлению расизма
De esta crisis surgieron las manifestaciones en toda China, conocidas colectivamente como "Tiananmen".
Из этого кризиса по всему Китаю прошли демонстрации, известные как "Тяньаньмынь".
Gorbachov se negó a apoyar el uso de la fuerza para acallar las manifestaciones.
Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций.
Sin embargo, todas estas manifestaciones terroristas son diferentes y requieren respuestas diferentes.
Тем не менее, все эти проявления терроризма отличны одно от другого и требуют различной реакции на них.
La manifestación pacífica fue dispersada salvajemente por la policía y elementos "voluntarios" del Partido.
Мирная демонстрация была грубо разогнана полицией и добровольными партийными "комитетами бдительности".
Los espías de Chiang reprimían con dureza cualquier manifestación de disidencia interna.
Агенты Чан Кай-Ши жестко подавляли малейшие проявления внутреннего инакомыслия.
En Estambul se celebraron manifestaciones públicas gigantescas para apoyar la tradición laica kemalista de Turquía.
В Стамбуле прошли массовые общественные демонстрации в поддержку светской традиции, установленной Ататюрком.
Como resultado, los franceses están enamorados del Estado de bienestar en todas sus manifestaciones.
В результате, французы очарованы идеей "государства всеобщего благосостояния" во всех её проявлениях.
Una semana después, llevaron a cabo la manifestación más concurrida y disciplinada hasta la fecha.
Спустя неделю, они провели самую масштабную и дисциплинированную демонстрацию за всё время.
Las intervenciones humanitarias (muy discutidas en los años 90) son otra manifestación de esta seguridad global.
Гуманитарные вмешательства, которые так часто обсуждались в 90-х годах, являются еще одним проявлением этой глобальной солидарности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung