Beispiele für die Verwendung von "medio año" im Spanischen
Así que vamos a recorrer medio año en unos 40 segundos.
Сейчас полгода пролетят перед нами за 40 секунд.
los efectos plenos de esas medidas pueden tardar medio año o más en sentirse.
для того, чтобы почувствовать полный эффект от этих усилий может потребоваться полгода или больше.
Mientras que mi hijo mayor, el que trabaja en Google, se mueve por cuatrimestres o medio año.
В то время как старший сын, работающий в Гугле, должен завершать проект за квартал или полгода.
Apenas medio año después de haber asumido el cargo de Primer Ministro de Japón, Shinzo Abe está provocando ira en toda el Asia y sentimientos encontrados en el país que es su aliado clave, Estados Unidos.
Пробыв на посту премьер министра Японии около полугода, Шиндзо Абе вызвал негодование во всех азиатских странах и неоднозначную реакцию в стране своего главного союзника США.
Ahora, medio año después, es necesario reconsiderar el balance de la responsabilidad.
Сегодня, полтора года спустя, я считаю необходимым пересмотреть степень ответственности.
Y en el transcurso del siguiente medio año lentamente empezó a aproximarse a la forma adulta correcta "agua".
На протяжение последующего полугодия он медленно приближался к произношению полноценной формы слова "вода".
Son unas 100 millones al día que es el equivalente a unos 2 millones y medio de libros al año.
Примерно 100 миллионов в день, эквивалент примерно 2,5 миллиона книг в год.
Sólo Reuters publica tres millones y medio de noticias al año.
Только Рейтерс выдаёт 3,5 миллиона новостей в день.
La gripe ya no debe matar a medio millón de personas al año.
Хватит позволять гриппу убивать полмиллиона человек в год.
Sabemos que un millón y medio de niños mueren de diarrea al año y, en gran medida, por defecación al aire libre.
Мы знаем, что около полутора миллионов детей в год умирает от диареи, и большая часть из-за испражнений на улице.
Según la Organización Mundial de la Salud, cerca de medio millón de personas mueren cada año debido a la influenza.
Согласно Всемирной Организации Здравоохранения, каждый год умирают от гриппа пол миллиона людей.
Este es un tema político atractivo que podría aprovecharse y que tal vez aún podría inclinar a favor de los demócratas las elecciones de medio periodo que se celebrarán este año.
Готова развиться потенциально захватывающая политическая тема, и, возможно, это ещё приведёт к победе Демократов на выборах в Конгресс, которые состоятся в этом году.
nos llevó 3 años doblar nuestro relación calidad/precio de la computación en 1900, dos años en el medio, y ahora estamos duplicándolа cada año.
В 1900-х годах требовалось 3 года для удвоения производительности вычислений на единицу стоимости, в середине века - 2 года, сейчас удвоение идёт за год.
Tom Hsieh y su esposa, Bree, asumieron el compromiso de vivir con menos del ingreso medio nacional, actualmente 46.000 dólares al año.
Том Хсай и его жена Бри решили жить на меньшую сумму среднего дохода по стране, который сегодня составляет 46000 долларов США в год.
Bush había prometido acercar el conflicto del Medio Oriente a una solución antes de que terminara su mandato este año.
Буш пообещал приблизить разрешение ближневосточного конфликта до окончания срока его полномочий в этом году.
Angola, Malawi, Mozambique y Zambia deben, por término medio, el 150 por ciento de su PIB y el servicio de la deuda engulle miles de millones de dólares al año.
Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно.
Podría haber funcionado como un sueño -y hasta hace más o menos un año y medio, muchos financistas, economistas y estrategas políticos pensaban que era así.
Это кажется осуществлением мечтаний - и, вплоть до каких-то полутора лет назад, многие финансисты, экономисты и организаторы экономической политики думали именно так.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung