Beispiele für die Verwendung von "mediocre" im Spanischen

<>
Esa fue una película mediocre con actores mediocres. Это был посредственным фильм с посредственными актерами.
No puede haber dudas sobre el carácter decididamente mediocre de la recuperación mundial actual. Не может быть ошибки, что нынешнее глобальное выздоровление носит, несомненно, слабый характер.
No vivas una vida monótona, mediocre, sin sentido. Твоя жизнь не должна быть монотонной, посредственной, бессмысленной.
No desea apresurarse porque la economía estadounidense aún es débil, como lo demuestra el mediocre crecimiento del 1.8% del primer trimestre. Она не хочет спешить, поскольку экономика США все еще слаба, демонстрируя в первом квартале вялый рост, всего лишь 1,8%.
Existe un espectro entre el trabajo mediocre y el trabajo bueno. Между посредственным произведением и хорошим произведением существует дистанция.
Al mismo tiempo, el crecimiento del empleo en EE.UU. sigue siendo demasiado mediocre como para hacer mella en la tasa de desempleo general y en las rentas del trabajo. В то же время рост занятости в США все еще слишком слаб, чтобы пробить брешь в общем уровне безработицы, а также изменить трудовые доходы.
Alguien capaz de hacer algo como esto, aunque sea mediocre y desechable, ha intentado algo, ha propuesto algo hacia el público. Тот, кто создал нечто, пусть это нечто - штука посредственная и никому не нужная, - постарался что-то создать, вынес что-то на публику.
Hasta en Estados Unidos, el desempeño económico se mantuvo mediocre, con un crecimiento que rondó el 1,5% en los últimos trimestres. Даже в Соединенных Штатах экономические показатели остаются посредственными при экономическом росте, колеблющемся в районе 1,5% в последние несколько кварталов.
La certeza de mis tiros y la disposición a recibir golpes nunca pudieron compensar mi estatura y mi mediocre habilidad para saltar. Точность подачи и готовность к жестким тренировкам не смогли компенсировать мой рост и посредственную прыгучесть.
El crecimiento mediocre del ingreso para todos excepto los ricos en las últimas décadas dio lugar a un desfase entre los ingresos y las aspiraciones de gasto. Посредственный рост доходов за последние несколько десятилетий для всех, кроме богатых, создал пропасть между доходами и устремлениями расходов.
Sin embargo, esta alianza se está desarmando a medida que el propio estatus de Alemania declina, debido a su mediocre desempeño económico y la pérdida de su prestigioso Deutschemark. Но этот союз разваливается по мере того, как снижается собственный статус Германии из-за ее посредственных экономических успехов и потери престижной дойчмарки.
Brasil sigue siendo un país inmensamente burocrático, con un sistema educativo en crisis, impuestos muy altos, una infraestructura mediocre, impedimentos para la creación de empresas y un alto nivel de corrupción. Бразилия - все еще бюрократическая страна с кризисом в системе образования, очень высокими налогами, посредственной инфраструктурой, препятствиями для создания бизнеса и высоким уровнем коррупции.
Dado el marcado contraste entre la actitud compasiva del premier Wen Jiabao durante el terremoto y el mediocre desempeño político de Hu Jintao, algunos no pudieron evitar imaginar que el terremoto puede haber afectado ligeramente el equilibrio en los más altos niveles del Partido Comunista, empujando a las fuerzas liberales representadas por Wen hacia el centro del poder. Учитывая резкий контраст между заботливым отношением премьер-министра Вэня Цзябао во время землетрясения и посредственной политической линией поведения президента Ху Цзиньтао, некоторые люди не могли не вообразить, что землетрясение, возможно, нарушило баланс на самых высоких уровнях Коммунистической Партии, продвинув либеральные силы, которые представляет Вэнь, к центру власти.
Esa fue una película mediocre con actores mediocres. Это был посредственным фильм с посредственными актерами.
Puedes tener resultados mediocres ahora, o estupendos resultados después. Ты можешь получить посредственные результаты сейчас, или выдающиеся позже.
Ser muy bueno es mediocre. Очень хорошее средне.
un crecimiento económico mediocre pero sin colapso; средний уровень экономического роста, но без развала;
Uno esperaría que fuera mediocre, pero no lo es. Казалось бы, мероприятие должно быть дрянным, но это не так.
Respecto de las cuestiones multilaterales, la actuación de Obama es igualmente mediocre. Эффективность деятельности Обамы в многосторонних вопросах также не впечатляет.
Gris burócrata y mediocre economista, ni siquiera fue la primera opción de Alemania para el cargo. Серый бюрократ и заурядный экономист, его кандидатуру даже Германия поддержала не сразу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.