Beispiele für die Verwendung von "mejorado" im Spanischen

<>
La situación ha mejorado inmensamente tanto en el mundo en desarrollo como en el desarrollado. Как в развивающихся, так в развитых странах мира наблюдаются значительные улучшения.
Tu inglés ha mejorado considerablemente. Твой английский значительно улучшился.
Entonces, no es de extrañar que la mitad de ellos no estén convencidos sobre que sus estudios post-secundarios hubiesen mejorado sus oportunidades de empleo. Неудивительно, что половина из них не была уверена, что высшее образование повышает их шансы на трудоустройство.
Uso tapones en los oídos y auriculares, y esto ha mejorado mi vida de una manera inesperada. Я начал пользоваться затычками для ушей и наушниками, и это действительно улучшило мою жизнь совершенно неожиданным образом.
Ciertamente, ha mejorado la retórica. Красноречие, конечно, улучшилось.
El nuevo y mejorado pacto de crecimiento sería más eficaz a momento de asignar los recursos europeos y de aumentar la flexibilidad de las transferencias permanentes de los países ricos a los países pobres - a condición de que el dinero se utilice para inversión productiva. Пересмотренный договор об экономическом росте позволит более эффективно выделять ресурсы ЕС и повысить гибкость постоянных перечислений из богатых стран бедным, при условии что деньги будут использоваться для инвестиций в производство.
Entretanto, los programas sociales universales han mejorado el bienestar humano más que los programas específicos y condicionales. Тем временем, универсальные социальные программы улучшили благосостояние людей намного больше, чем целевые программы и программы, связанные с выполнением определенных условий.
Había mejorado bastante desde las 4 a.m." С 4 утра она значительно улучшилась".
Aunque la independencia judicial y la protección de los derechos humanos siguen siendo llamativamente deficientes, el gobierno de Saakashvili ha aumentado la eficacia de la administración pública, ha mejorado las infraestructuras públicas, ha luchado contra la corrupción, ha reducido la delincuencia y ha creado un ambiente atractivo para la inversión. Хотя независимость судебной системы и защита прав человека оставляют желать лучшего, правительство Саакашвили повысило эффективность государственной службы, усовершенствовало государственную инфраструктуру, снизило уровень коррупции и преступности и создало привлекательную инвестиционную среду.
Según su equipo, a lo largo de su carrera ha desarrollado y mejorado esta característica de manera gradual. Согласно свидетельствам людей из его окружения, он развивал и постепенно улучшал эти навыки в течение всей карьеры.
Las tendencias a más largo plazo también han mejorado. Долгосрочные тенденции также улучшились.
· Si bien el grupo de Asistencia para el Desarrollo, creado por la UE y otros principales donantes para coordinar los proyectos de ayuda en Etiopía, ha mejorado la eficiencia de las contribuciones de los donantes, se necesita un componente de monitoreo activo para asegurar que los recursos internacionales no sustenten políticas que son el anatema de los valores de los derechos humanos; · В то время как Группа по оказанию помощи в целях развития, созданная ЕС и другими основными финансирующими странами с целью скоординировать проекты помощи в Эфиопии, повысила эффективность вкладов финансирующих стран, необходим энергичный компонент мониторинга для того, чтобы гарантировать, что международные ресурсы не будут поддерживать политику, которая является анафемой для ценностей в сфере прав человека;
Pero las reformas que ha realizado desde el colapso del régimen de Milosevic han mejorado muy poco la economía. Однако, несмотря на все проведенные им со времени падения правления Милошевича реформы, в экономике наблюдаются лишь незначительные улучшения.
Sólo ha mejorado el sector empresarial de alta calidad. Улучшилось только состояние полноценного корпоративного сектора.
Más aún, las técnicas modernas de cobertura de modo dinámico (dynamic hedging) han mejorado la capacidad de manejar estos riesgos. Более того, современные методы динамического хеджирования значительно улучшили возможности управления такого рода рисками.
Mis calificaciones se han mejorado desde el primer semestre. Мои оценки улучшились по сравнению с первым семестром.
Del mismo modo, los beneficios potenciales del régimen comercial mejorado ya estaban casi agotados cuando se unieron a la Unión Europea. Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу.
La experiencia organizacional de Khatami no había mejorado mucho desde entonces. Организационные таланты Хатами, кажется, с тех пор не улучшились.
"Jugamos al fútbol con ellos, cantamos canciones con ellos en la televisión, hacemos negocios con ellos, hemos mejorado en materia de derechos humanos y hemos democratizado nuestra política. "Мы играем с вами в футбол, вместе поем песни на телевидении, делаем с вами бизнес, улучшаем права человека у нас в стране и демократизируем нашу политику.
Desde luego, las magnitudes comerciales de los EE.UU. han mejorado un poco. По правде говоря, показатели торговли США несколько улучшились.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.