Beispiele für die Verwendung von "mejoran" im Spanischen mit Übersetzung "улучшать"
Übersetzungen:
alle1368
улучшать736
улучшаться535
повышать77
исправлять4
подтягивать1
andere Übersetzungen15
La inversión aumentaría a medida que las perspectivas de demanda mejoran.
Инвестиции увеличатся по мере улучшения перспектив спроса.
Las investigaciones muestran también que esos programas mejoran la salud de los niños y los adultos.
Исследования также показывают, что данные программы улучшают здоровье детей и взрослых.
Los flujos comerciales y de inversiones pueden y deben ampliarse, lo que sólo es probable si las relaciones mejoran.
Торговые и инвестиционные потоки могут и должны увеличиться, что возможно только в случае улучшения политических отношений.
Se decía que las píldoras mejoran el rendimiento en la escuela y el comportamiento de la mayoría de los niños.
Они заявляли, что таблетки рыбьего жира улучшают успеваемость и поведение у обычных детей.
Tal vez no pase mucho tiempo hasta que podamos identificar los genes que mejoran las posibilidades de éxito en esta búsqueda.
Вполне возможно, что скоро мы сможем выделить гены, улучшающие шансы на успех в этой области.
Al apreciar la oscuridad en el diseño de la luz uno crea entornos mucho más interesantes que realmente mejoran nuestras vidas.
Ценя темноту при создании дизайна света, Вы создаете гораздо более интересные обстановки, которые действительно улучшают нашу жизнь.
No habrá prohibiciones suficientes si no explicamos con claridad qué es exactamente lo que está mal al utilizar drogas que mejoran el rendimiento en deportes.
Никакие запреты не возымеют действие, если не удастся довести до сознания спортсменов причины, по которым использование химических средств для улучшения спортивных результатов неприемлемо в спорте.
Pero una política fiscal más sólida podría derivar en ingresos de capital aún mayores ya que la balanza externa y la perspectiva de riesgo soberano del país mejoran.
Но более здравая фискальная политика может привести к ещё более интенсивному притоку капитала по мере улучшения внешнего баланса страны и её суверенного риска.
Más aun, al estimular esta reforma institucional, también mejoran las perspectivas económicas, en gran parte debido a la capacidad de Turquía de atraer mayores flujos de inversión extranjera directa.
Поощрение институциональных реформ будет способствовать улучшению экономических перспектив, не в последнюю очередь за счет привлечения более крупных потоков прямых иностранных инвестиций.
Esto requeriría que los gobiernos europeos aumenten sus déficits en el corto plazo, mientras mejoran las perspectivas de largo plazo a través de una reforma seria a las pensiones.
Для этого необходимо, чтобы правительства Европы увеличили свои займы в ближайшее время, улучшая при этом долгосрочную перспективу с помощью серьезной пенсионной реформы.
Por eso activa a FOXO, FOXO va al ADN, y eso activa la expresión de estos genes que mejoran la habilidad de la célula de protegerse y repararse a sí misma.
Поэтому он активирует FOXO, а FOXO попадает в ДНК и активирует те гены, которые улучшают способности клетки защищать и ремонтировать себя.
El año pasado, el Consenso de Copenhague - un panel formado por reconocidos economistas entre ellos varios ganadores del premios Nobel - clasificaron la nutrición infantil como la principal prioridad en la lista de inversiones rentables (list of cost-effective investments) que mejoran el bienestar global.
В прошлом году Копенгагенский консенсус - уважаемая группа экономистов, включающая несколько нобелевских лауреатов - поставил питание детей на первое место в их списке выгодных инвестиций, которые могли бы улучшить глобальное благосостояние.
Cuando los ciudadanos se sienten tan directamente afectados por que el hecho de que los políticos no mejoran la protección a los inversionistas que pueden llegar a cambiar su voto en las elecciones, la exigencia pública de una reforma al gobierno corporativo puede superar el poder de los intereses creados.
Когда граждане становятся возмущены настолько, что отказ политических деятелей улучшить защиту инвесторов может повлиять на их выбор во время голосования, требование общественности относительно реформы управления может оказаться сильнее корыстных интересов.
Si los chinos reforman su sistema político y mejoran su historial de derechos humanos, no será por nada que Occidente haga ni diga, sino porque se dan cuenta de que la ausencia del imperio de la ley pone en riesgo su ambición de largo plazo de ser fuertes y respetados.
Если китайцы реформируют свою политическую систему и улучшат ситуацию с правами человека, то произойдёт это не в результате каких-либо слов или действий Запада, а в результате понимания китайцами того, что отсутствие принципа верховенства закона угрожает их давнему желанию быть сильными и уважаемыми.
Hoy en dia el FMI enfatiza la importancia de proteger (o incrementar) los gastos dirigidos a mejorar la situación de los pobres al mismo tiempo que se mantienen los objetivos fijados para dichos gastos y se mejoran los mecanismos de gobierno de forma que estas personas en verdad tengan voz y voto.
Сегодня МВФ подчеркивает необходимость сохранения (или увеличения) социальных расходов на благо бедных (при условии целевой направленности этих расходов) и улучшения механизма управления с тем, чтобы голос бедных был услышан.
Las poblaciones rurales africanas tienen la capacidad de competir en el mercado de los créditos de reducción de gases de invernadero (y también de exportarlos), créditos generados por actividades forestales y agrícolas que mejoran su calidad de vida, alivian sus problemas ambientales locales y aumentan la capacidad de las comunidades para enfrentar el cambio climático.
У населения сельскохозяйственных районов Африки есть возможность конкурировать и экспортировать кредиты по снижению выбросов парниковых газов в результате лесоводческой и сельскохозяйственной деятельности, улучшающей их жизнь, помогающей решить местные экологические проблемы и повышающей способность людей приспосабливаться к изменению климата.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung