Beispiele für die Verwendung von "mejoraron" im Spanischen mit Übersetzung "повышать"

<>
Las instituciones financieras que sobrevivieron a las crisis terminaron jugaron un papel crucial en impulsar un mayor desarrollo y mejoraron sus reputaciones porque resistieron una crisis. Финансовые организации, пережившие эти кризисы, продолжили играть ключевую роль в поощрении дальнейшего развития, и повысили свою репутацию тем, что выдержали кризис.
Nos gustaría obtener mejores tratamientos y más eficaces. Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения.
Los gobiernos pueden mejorar el crecimiento aumentando la inclusividad. Правительство может увеличить рост, повысив инклюзивность.
Nuestra calidad de vida mejorará verdaderamente si solucionamos esto. Это определенно повысит качество нашей жизни, если мы наладим ситуацию.
Dado que la calidad mejoró, pudimos subir los precios. повысив качество, мы смогли запросить более высокие цены.
El uso de herramientas debió mejorar nuestra sobrevivencia, el apareamiento, etc. Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д.
El Senado tiene que determinar si el nuevo START mejora la seguridad estadounidense. Сенат должен принять решение относительно того, повышает ли новый договор по СНВ безопасность Америки.
Mientras buscaba el éxito, siempre trate de mejorar y hacer un buen trabajo. Достигая успеха, я всегда повышал свою квалификацию и работал хорошо.
¿Y si esa ventaja proviene del uso de una sustancia que mejora el rendimiento? Но что, если это преимущество достигается путем использования препаратов, искусственно повышающих физические возможности спортсменов?
Con ello mejoraría en gran medida la sostenibilidad de la deuda de esos países. Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран.
El resultante rendimiento de STOL (despegue y aterrizaje corto) también podría mejorar la productividad aeroportuaria. Получаемый эффект сверхкороткого взлета и приземления позволит также повысить производительность аэропортов.
Lo principal a ese respecto es que Europa no podrá mejorar el puesto más tarde. Ключевой мыслью здесь является то, что впоследствии Европе не удастся повысить авторитетность данной должности.
De manera que se necesita desesperadamente que mejore nuestra capacidad para prevenir las infecciones de VIH. Поэтому жизненно необходимо повысить наши возможности по профилактике заражения ВИЧ.
La educación mejora las habilidades, los conocimientos y las conductas de los trabajadores, elevando con ello su productividad. Образование повышает навыки, знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность.
En cambio, deben mejorar la calidad de la reglamentación, junto con la de la aplicación y la vigilancia. Скорее, им надо повысить качество регулирования, а также исполнения и контроля.
La devaluación del dólar podría mejorar la competitividad estadounidense en el corto plazo, pero no es una solución. Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст.
Las mejores empresas francesas han reducido sus costos dramáticamente, mejorando su productividad y expandiendo su producción en el exterior. Лучшие французские компании сокращали издержки, повышая производительность труда и расширяя производство за границей.
La corrupción limita el crecimiento, pero el mismo bajo crecimiento la estimula, haciendo difícil mejorar la eficacia del gobierno. Коррупция ограничивает рост, но сам по себе низкий рост способствует развитию коррупции и мешает повысить эффективность работы правительства.
Y Estados Unidos está tomando medidas para balancear su presupuesto, alentar el ahorro privado y mejorar la eficiencia energética. А США предпринимают шаги, чтобы уравновесить свой бюджет, повысить частные сбережения и увеличить эффективность использования энергии.
No parecía producir demasiadas mejoras en la eficiencia, a pesar de las enormes inversiones en tecnología de la información. Оказалось, что ПК был не способен значительно повысить производительность, несмотря на гигантские инвестиции в информационные технологии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.