Beispiele für die Verwendung von "modificaran" im Spanischen mit Übersetzung "изменять"

<>
También sería de ayuda si todas las partes firmantes del Protocolo de Kyoto modificaran las reglas del MDL aplicables con posterioridad al año 2012. Также помогло бы, если бы все стороны Киотского соглашения изменили правила "Механизма чистого развития" после 2012 года.
Los mayoritarios chiíes y sus aliados kurdos rechazaron el ruego de Bush a los políticos iraquíes para que modificaran el nuevo proyecto de constitución a fin de convencer a los árabes suníes para que lo aprobasen. Большинство шиитов и их союзников-курдов отклонило просьбу Буша к иракским политическим деятелям об изменении проекта новой конституции в пользу недовольных арабов-суннитов.
También ayudará modificar la estructura impositiva. Также поможет изменение структуры налогов.
Esas formas son difíciles de modificar. которые трудно изменить.
Las ideas modifican a los Estados. Так идеи приводят к изменениям самих государств.
La presión democrática modificó nuestro mandato. Такое демократическое воздействие изменило наш мандат.
El Gobierno tuvo que modificar su política exterior. Правительству пришлось изменить свою внешнюю политику.
Se ha modificado la percepción de la paridad militar. Восприятие военного равенства претерпело изменения.
Constantemente está modificando y cambiando el mundo, como el cambio climático. Она постоянно преобразовывает мир, как изменение климата.
Para cambiar lo anterior, es necesario modificar el gasto en educación. Чтобы все это изменить, необходимо изменить финансирование образования.
Pero las medidas existentes para modificar la situación siguen siendo atrozmente insuficientes. Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно.
La UE no puede modificar por sí misma la estrategia de la coalición internacional. ЕС не в состоянии изменить стратегию международной коалиции.
Al formalizarse esta división, la arquitectura interna de la UE se modificará desde los cimientos. Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС.
Porque la globalización ofrece múltiples formas para socavar y modificar nuestra perspectiva sobre la geografía política. Так как глобализация открывает всевозможные новые средства подорвать и изменить наше представление о политической географии.
De hecho, son tan conocidas que las puedes reconocer si se modifican un poco o mucho. В самом деле, они так хорошо известны, что вы сможете их узнать даже в более или менее измененном виде.
Cerca de un 50% de los que modificaron sus hipotecas, en seis meses cayeron en impago. Практически 50% из тех, кому изменили условия ипотечных кредитов, тем не менее, не смогли платить по ним уже через шесть месяцев.
¿O deberíamos aceptar un compromiso que beneficia 2.000 veces menos y apenas modifica el clima planetario? Или нам стоит давать обещание, которое принесет в 2000 раз меньше пользы и вряд ли изменит мировой климат?
El gobierno democrático actual ha dado un paso en esa dirección, al modificar la Constitución del Pakistán. Сегодняшнее демократическое правительство сделало шаг в этом направлении, изменив конституцию Пакистана.
su plan era absorber a los grupos moderados de oposición dentro de un sistema político parcialmente modificado. их план заключался в том, чтобы частично измененная политическая система могла поглотить умеренные группы оппозиции.
Sus contribuciones han sido y siguen siendo tan importantes que han modificado las formas tradicionales de pensamiento. Его вклад был и остается столь значительным, что можно говорить об изменении традиционного образа мышления благодаря Фельпсу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.