Beispiele für die Verwendung von "necesitarán" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1229
быть нужно596
нуждаться462
понадобиться82
требовать54
andere Übersetzungen35
De igual forma, se necesitarán nuevos reglamentos para asegurar que se cumplan los procedimientos de seguridad y para asegurar el apoyo del público.
Понадобятся также и новые административные нормы для обеспечения соблюдения требований техники безопасности и получения общественной поддержки.
Los vehículos eléctricos necesitarán grandes ajustes de infraestructura.
Электромобили потребуют значительной доработки инфраструктуры.
Esos países también necesitarán ayuda de la comunidad internacional.
Им также потребуется помощь международного сообщества.
Ustedes necesitarán el apoyo, la confianza y la amistad de otros.
Вам потребуется поддержка, доверие и дружба других народов.
Los palestinos necesitarán ayuda para que las cosas salgan bien en Gaza.
Если мы хотим, чтобы в Газе все окончилось благополучно, то палестинцам потребуется помощь.
Y así habrá un incremento de personas que necesitarán reemplazar sus empastes.
Кроме того, увеличилось количество людей, которым пришлось поменять пломбы.
A medida que los gobiernos ingresen en territorio sin leyes, necesitarán interrogarse constantemente.
По мере того, как правительства продвигаются на неизведанную территорию, они должны будут постоянно проверять себя.
También se necesitarán enormes inversiones en infraestructura para que la economía se reactive.
Для возрождения экономики также необходимо сделать большие инвестиции в создание инфраструктуры.
Los dirigentes necesitarán valor y convicción para hacer lo que saben que deben hacer.
Чтобы исполнить задуманное, лидерам потребуются смелость и убежденность.
Se necesitarán años para superar el excesivo endeudamiento y sobreendeudamiento en bienes raíces resultantes.
И теперь потребуются годы для того, чтобы преодолеть полученную в результате этого чрезмерную задолженность и переизбыток недвижимости.
Una lista que incluye derecho de visita en prisión, pero con suerte nunca lo necesitarán.
Список, в котором есть право на посещение в тюрьме, но, надеюсь, вам никогда не пригодится это.
Esto significa que, para competir con éxito con China, los países latinoamericanos necesitarán aumentar su productividad.
Это означает, что для того, чтобы успешно конкурировать с Китаем, странам Латинской Америки необходимо ускорить рост производительности.
Estos países necesitarán implementar cambios importantes en sus políticas para ajustarse a las nuevas realidades de hoy.
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям.
Por lo tanto, necesitarán una defensa firme a nivel federal para garantizar que reciban lo que les corresponde.
Таким образом, им будет необходима сильная поддержка на федеральном уровне, чтобы получить свою законную долю.
Esto costará, digamos, 30 dólares por tonelada de CO2 almacenada, de manera que las empresas necesitarán un incentivo para hacerlo.
Это обойдётся где-то в 30 долларов за каждую тонну хранящегося углекислого газа, поэтому чтобы заниматься этим, бизнесу нужен стимул.
Para obtener los mejores resultados de este escenario, los países en desarrollo necesitarán tener bien en claro sus intereses y prioridades.
Для того, чтобы извлечь как можно больше из подобного исхода, развивающимся странам потребуется сильное чувство своих интересов и приоритетов.
Los mercados emergentes y otros países en desarrollo necesitarán el oxígeno que significan las líneas de crédito y el financiamiento del comercio.
Рынкам развивающихся стран и стран с переходной экономикой потребуется кислород в виде кредитных линий и торговых кредитов.
Se necesitarán reformas políticas, normativas y de supervisión profundas para arreglar el desorden actual y crear un sistema financiero global más sólido.
Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему.
El problema ahora para los políticos iraquíes y estadounidenses es que, para actuar racionalmente, necesitarán enfrentar elementos dentro de sus propios electorados.
В настоящий момент проблема, стоящая перед политиками Ирака и США, заключается в том, что для принятия разумного шага им необходимо бороться с элементами в рамках их собственных избирательных округов.
Además, deben entender mejor la naturaleza de la inteligencia situacional que necesitarán para aprovechar su intuición y sostener estrategias de poder inteligente.
Они также должны лучше понять природу контекстного интеллекта, который будет им нужен для того, чтобы развить свою интуицию и поддержать стратегии умной власти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung