Beispiele für die Verwendung von "no obstante" im Spanischen
No obstante, el uso de la electricidad ha alcanzado niveles casi sin precedentes.
Несмотря на это, потребление электроэнергии достигло почти рекордного уровня.
No obstante, muchos de los usos del agua responderían positivamente ante precios más eficientes.
Но, несмотря на это, многие области применения водных ресурсов выиграют от введения более рациональных цен.
Hace tiempo que el grupo abandonó este ámbito comercial, no obstante logró impedir la inscripción.
Концерн давно прекратил производство в этих областях, но несмотря на это смог предотвратить регистрацию.
No obstante, con todo lo importantes que son, los prisioneros no son el punto central del asunto.
Несмотря на их значимость, заключенные, однако, не являются основной проблемой.
No obstante el hecho de que éste, un edificio verde, es un edificio pionero en gran medida.
Несмотря на тот факт, что это здание, как "зеленое" здание, очень новаторское.
No obstante, a pesar de la injusticia y la maldad generalizada, también encontramos una gran resistencia y optimismo.
Но, несмотря на широко распространенную безнравственность и несправедливость, мы также нашли замечательную гибкость и оптимизм.
No obstante, Obama está sometido a presiones políticas.
Тем не менее, Обама находится под политическим давлением.
No obstante, a pesar de las rivalidades y todo el parloteo, es evidente que los asiáticos se están uniendo.
Но, несмотря на соперничество и на пустую болтовню, ясно, что страны Азии сближаются все сильнее.
No obstante, la ventana de oportunidad se cierra rápidamente.
Тем не менее, действовать нужно быстро, иначе шанс будет упущен.
No obstante que los economistas son notablemente controversiales, sus estimados no difieren a menudo en un factor de diez.
Несмотря на то, что, как известно, экономисты любят спорить, их оценки обычно не отличаются более чем в десять раз.
No obstante, Hugo Chávez tiene razón en estar nervioso.
Тем не менее, Уго Чавес оправданно нервничает.
No obstante, a pesar de sus números sólidos, la excesiva dependencia de Mousavi y Karroubi de las protestas callejeras es engañosa.
Несмотря на количественную силу уличных протестов, избыточная опора на них со стороны Мусави и Карруби является просчётом.
No obstante, quisiera dejar esto como un testimonio honesto:
Тем не менее, мне бы хотелось оставить одно честное заявление:
Y, por supuesto, regrese con todo tipo de moretones y cosas por el estilo pero, no obstante, fue una experiencia tan increible!
И конечно, я вернулась с синяками и царапинами, но несмотря на это, это был такой невероятный опыт,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung