Beispiele für die Verwendung von "oímos" im Spanischen
Übersetzungen:
alle390
слышать287
услышать92
быть слышно6
внимать2
прослышать1
andere Übersetzungen2
Y me miró, y entonces oímos la gran historia triste.
И он взглянул на меня, и тогда мы услышали длинную, печальную историю.
Rara vez oímos sobre el ciberhedonismo, por ejemplo, cómo la gente se está volviendo pasiva.
Но редко слышно, например, о кибер-гедонизме, когда люди становятся пассивными.
El concepto de salud física es indefinido como lo oímos de Michael Specter.
Понятие физического здоровья не имеет чёткого определения, как мы только что услышали от Майкла Спектера.
Por esta razón oímos sobre la falta de interés en el protocolo de Kyoto, por ejemplo.
По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола.
Oímos hablar mucho sobre el equilibrio entre vida y trabajo.
Часто мы слышим разговоры на тему баланса между работой и личной жизнью.
Al final del mes pasado, mientras dábamos los últimos toques a la próxima edición de nuestro periódico, Haykakan Zhamanak ("Los tiempos armenios"), oímos una explosión fuera de nuestra oficina.
В конце прошлого месяца, когда мы работали над последними штрихами следующего издания нашей газеты, Haykakan Zhamanak (Армянская Таймс), мы услышали взрыв у нашего офиса.
Entonces, ¿cómo es que nunca oímos hablar de Samuel Pierpont Langley?
Но почему тогда вы никогда не слышали о Самуэле Пирпонте Лэнгли?
De repente parece que oímos el tictac de dos bombas de relojería:
Уже все явственнее можно слышать, как тикают две бомбы замедленного действия:
Normalmente oímos sobre el ciberactivismo, cómo la gente se está volviendo más activa gracias a Internet.
Мы часто слышим о кибер-активизме, о том, как благодаря Интернету люди становятся более активными.
Pero rara vez oímos hablar a la gente local que, según se dice, está en peligro.
Однако от местных жителей мы очень редко слышим о том, что они находятся в опасности.
En círculos ambientales a menudo oímos que, en lugar de pasarse a renovables, continuamos con lo mismo.
В кругах экологов мы часто слышим, что вместо перехода на возобновляемые источники мы продолжаем иметь дело с привычными.
Esta mañana oímos muchos rumores acerca de la sesión de cierre de Tom O'Reilly el sábado.
Сегодня утром мы слышали, как шептались о финальном выступлении Тома Рили в субботу.
Y realmente me ayuda a comprender cómo vemos, cómo oímos, cómo respiramos, cómo nuestro cerebro puede informar o confundirnos.
И она помогает мне понять, как мы видим, как мы слышим, как мы дышим, и как наш мозг предупреждает или обманывает нас.
el manifiesto del viajero del espacio explicando el porqué - así como oímos ayer - ¿por qué necesitamos ir al espacio?
манифест космического путешественника, объясняющего почему - как мы слышали вчера - почему нам нужно отправиться в космос?
Con esto quiero decir que no sólo respondemos a las cosas tal como las vemos o las sentimos u oímos.
Я имею в виду, что мы не просто реагируем на вещи, как мы их видим, или ощущаем, или слышим.
El problema de escuchar es que gran parte de lo que oímos es ruido, que nos rodea todo el tiempo.
Неприятности со слушанием в том, что так много из того, что мы слышим, это постоянно окружающий нас шум.
Y finalmente, yo sólo quería apuntar que esta idea de auto-organización, como oímos más temprano, está en el cerebro.
И наконец, я просто хотел бы отметить саму идею самоорганизации, как мы слышали ранее, это есть в самом мозгу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung