Beispiele für die Verwendung von "obras literarias" im Spanischen
en el nombre de Dios, el Clemente y Misericordioso o, como Sir Richard Burton, no el Richard Burton que fue esposo de Elizabeth Taylor, sino Sir Richard Burton, quien vivió un siglo antes, viajó por todo el mundo y fue traductor de muchas obras literarias, él lo traduce como:
"во имя Бога, Милостивого, Милосердного";
A partir de 1820 se popularizaron obras literarias en las que personas que cometían actos crueles y sangrientos quedaban transformadas en vampiros.
Начиная с 1820 года, вошли в моду литературные произведения, в которых люди, совершавшие жестокие, кровавые деяния, превращались в вампиров.
Las calles y plazas, los periódicos y las revistas literarias se convirtieron en campo abierto para la libre expresión pública.
Улицы и площади, газеты и литературные журналы стали местом свободного общественного выражения.
Al trabajar con plástico, después de los primeros 8 años, algunas obras comenzaron a agrietarse y a reducirse a pequeños pedazos de plástico.
По истечении времени, примерно через 8 лет, некоторые из моих поделок начали трескаться и распадаться на мелкие кусочки.
En el mundo árabe muchas de estas personas son celebridades literarias, ídolos del espectáculo y estrellas de los medios de comunicación.
В арабском мире многие из этих людей являются литературными знаменитостями, идолами кино и звездами средств массовой информации.
Como esbozar unas "obras maestras".
Один из них - "сотри защитный слой и получи произведение искусства".
Recuerdo todo lo que luchamos antes de poder imprimir nuestra primera revista de reseñas literarias, Al-Badeel (La alternativa), hace más de veinte años, en la primera etapa de nuestro exilio obligado que comenzó en El Líbano.
Я помню, сколько усилий было приложено, прежде чем вышел в свет наш первый литературный обзор "Al - Badeel" ("Альтернатива") более двадцати лет тому назад в первые годы вынужденной ссылки в Ливане.
Todas las grandes obras de Disney fueron trabajos que tomaron otros trabajos del dominio público y los remezclaron o esperaron que fueran de dominio público para remezclarlos para celebrar esta creatividad del remix de adición.
Все великие создания Диснея взяли общедоступные произведения и сделали из них ремиксы, или подождали, пока они станут общедоступными, и потом сделали ремиксы, прославляя тем самым творчество ремикса.
Algunas de las castas literarias tradicionales también abrazaron la occidentalización.
В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием.
Por ejemplo, en obras escritas hace más de 50 años, hay un 30% de palabras que la computadora no reconoce.
Например, в книгах, написанных более 50 лет назад, компьютер не может распознать примерно 30% слов.
Goce de una gran educación -no me quejo- pero no tenía acceso a muchos de estos museos y obras de arte.
Я получил отличное образование, и я не жалуюсь, но у меня не было доступа к музеям и к произведениям искусства.
Pero resultó que, luego de enviarle las obras que los amigos de su padre como muchos de Uds, son geeks.
Я отправил ей свои работы, но оказалось, что друзья её папы, как многие из вас, просто помешаны на технологиях
Uno de mis proyectos favoritos fue juntar todo esto en una manifestación artística de un retrato androide del escritor de ciencia ficción Philip K. Dick, que escribió grandes obras como, "¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas?", en la que se basó la película "Blade Runner".
Одним из моих любимых проектов было объединение всех этих возможностей в художественную демонстрацию портрета андроида писателя фантаста Филиппа К. Дика, который написал великие вещи, вроде "Снятся ли андроидам электрические овцы?", на которой основан фильм "Бегущий по лезвию".
A través de sus obras de caridad he tenido tres casos policíacos presentados en mi contra alegando transgresión, suplantación e intimidación.
Его милостью на меня были заведены три дела в полиции, включающие проникновение, подмену личности и угрозы.
El diezmo es un principio bíblico el cual dice que debemos separar un 10 por ciento para obras de caridad, y donarlo para ayudar a otras personas.
Это же библейский принцип который говорит отдавать 10 процентов на благотворительность, отдавать для того, чтобо помогать другим людям.
Un número infinito de monos nunca podría escribir las obras de Shakespeare.
"Бесконечное число обезьян никогда не сможет создать работы Шекспира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung