Beispiele für die Verwendung von "ocupando" im Spanischen
Übersetzungen:
alle335
занимать234
оккупировать60
захватывать20
посвящать4
оккупироваться1
andere Übersetzungen16
Porque no querías que esta cosa ocupando tu portalámparas.
Никто не хотел, чтобы этот переключатель мешал в использовании гнезда для лампочки.
dentro de 50 años probablemente siga ocupando el tercer lugar (después de China e India).
50 лет спустя она, скорее всего, третьей и останется (после Китая и Индии).
Pasó a ser miembro del todopoderoso Comité Central en 1988 y sigue ocupando ese puesto actualmente.
Она стала членом всемогущего Центрального комитета в 1988 году и до сих пор сохраняет этот пост.
Además, Rusia está ocupando el primer plano, firme y confiadamente, para recuperar su condición de gran potencia.
Он также стал ограничивать политические права, запугивать независимые организации и усиливать контроль над СМИ.
Grupos como Anonymous han descollado en los últimos 12 meses ocupando un papel destacado en los ataques en línea.
Такие группировки, как Anonymous, оживились в последние 12 месяцев и стали ключевыми игроками на поле интернет-атак.
Cuando Ahmanidejah lleva tres meses ocupando la presidencia, en Teherán se están debatiendo extensamente sus opiniones sobre el Duodécimo Imam.
В течение трех месяцев президентства Ахмадинежада его суждения о 12-ом Имаме широко обсуждаются в Тегеране.
si los países no confían en que los demás se están ocupando del tema, no sentirán un imperativo para tomar medidas.
если страны не уверены в решимости других, они не будут чувствовать необходимости действовать самостоятельно.
Las industrias de tecnología avanzada siguen siendo competitivas y el país sigue ocupando el segundo puesto del mundo en materia de exportaciones.
Японская высокотехнологичная промышленность остается конкурентоспособной, и страна все еще является второй в мире по объему экспорта.
Los planes de pensiones creados mediante contribuciones personales están ocupando cada vez más el lugar de los servicios nacionales de salud y jubilación.
На место национальных служб здравоохранения и пенсионного обеспечения все больше приходят системы льгот, созданные за счет личных отчислений.
Mientras tanto, los partidarios del ex régimen baathista de Irak y otros más se están ocupando de defender la misma vieja mentalidad totalitaría.
Для достижения своей цели они избрали следующую тактику:
Cuando el Japón respondió ocupando la Indochina francesa meridional, los EE.UU. impusieron como represalia un embargo de las exportaciones de petróleo al Japón.
Япония ответила захватом французских территорий южного Индокитая, и США нанесли ответный удар путём наложения эмбарго на экспорт нефти в Японию.
Como la desigualdad de ingresos ha aumentado -espectacularmente en algunos países, como, por ejemplo, los Estados Unidos-, está ocupando el primer plano del debate y reforzando la división tradicional.
С ростом неравенства доходов, резким в некоторых странах, например в США, этот вопрос идет в авангарде дебатов, укрепляя традиционное политическое деление.
La seguridad energética auténtica no se logrará invadiendo y ocupando el Oriente Medio ni intentando imponer gobiernos flexibles en esa región, sino reconociendo ciertas verdades más profundas sobre la energía mundial.
Истинную энергетическую безопасность можно обеспечить не вторжением и оккупацией ближневосточных стран или стараниями привести к власти в регионе более сговорчивые правительства, а признанием более глубоких истин о мировых энергоресурсах.
Cada vez lo va ocupando más la Embajada de los EE.UU. en Ciudad de México, provista de un personal de diplomáticos de primera fila que tal vez estén intentando abarcar demasiado.
Все больше она заполняется посольством США в Мехико, где работают первоклассные дипломаты, которые часто могут переоценивать свои силы.
Es necesario un plan de sucesión disciplinado, porque Kim tiene 68 años de edad y mala salud (por lo que no es probable que siga ocupando el poder en 2012, el año que designó para que Corea del Norte llegara a ser un "País fuerte y próspero").
Необходим дисциплинированный план преемственности, поскольку Киму 68 лет и его здоровье в плохом состоянии (и, следовательно, вряд ли он еще сможет удержать власть в 2012 году, когда в соответствии с поставленными целями Северная Корея должна стать "сильной и процветающей страной").
La eliminación de la pobreza debe seguir ocupando el primer puesto en los programas políticos de América Latina y el Caribe, donde la desigualdad es mayor que en ninguna otra región y una de cada cinco personas sobrevive con poco más de dos dólares al día (calculados con la paridad en el poder adquisitivo y el tipo de cambio de 1993).
Искоренение бедности должно оставаться одной из главнейших задач, стоящих на повестке дня в Латинской Америке и в странах Карибского бассейна, где неравенство выше, чем где бы то ни было в мире, а каждый пятый житель существует на чуть более чем 2 доллара в день (по данным курса "Паритет покупательской способности" (ППС) за 1993 год).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung