Exemples d'utilisation de "olvide" en espagnol

<>
Que no se les olvide. Никогда этого не забывайте.
Pero incluso si Rusia lo abandona, es muy poco probable que Irán olvide sus ambiciones nucleares a menos que se tomen en cuenta sus preocupaciones regionales. Но, даже будучи покинутым русскими, очень маловероятно, что Иран оставит свои ядерные амбиции, пока не будут учтены его региональные интересы.
Por favor, no olvide sus cosas Пожалуйста, не забывайте свои вещи
Saliendo del tren, no olvide sus cosas Выходя из поезда, не забывайте свои вещи
Anótalo antes de que se te olvide. Запиши это, пока не забыл.
Y que no se te olvide regar las plantas. И не забывай поливать растения.
Pero él no quiere que su nación olvide nunca. Но он не хочет, чтобы его народ смог когда-либо забыть.
Por favor, no olvide sus cosas en los vagones del tren Пожалуйста, не забывайте свои вещи в вагонах поезда
Que no se te olvide apagar la luz antes de irte a acostar. Не забудь выключить свет, перед тем как идти спать.
"No olvide, general, que aquí estamos hablando de la paz con los norteamericanos". "Не забывайте, генерал, мы здесь говорим о мире с американцами!"
Él está asegurando, un solo hombre está asegurando, que esa historia no se olvide. и следит за тем - один человек следит за тем, чтобы история не была забыта.
Si eso es lo que se entiende por federalismo, más vale que la Unión Europea lo olvide. Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом.
Después de la muerte de Milosevic, se debe llevar ante el TPIAY a Karadzic y Mladic para reforzar la labor de aquél y demostrar a las víctimas de estos últimos que la comunidad internacional está decidida a no permitir que se olvide su sufrimiento. Следом за смертью Милошевича, Караджич и Младич должны предстать перед МТБЮ, что укрепит его эффективность и покажет пострадавшим, что международное сообщество не позволит забыть об их страданиях.
Te habrás olvidado de mi. Возможно, ты забыла меня.
Se olvidaron de que había otros muchos modelos que condujeron a direcciones radicalmente diferentes. Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления.
Cerré la puerta y se me olvidaron las llaves dentro. Я закрыл дверь и оставил ключи внутри.
No te he olvidado, Tom. Я не забыл о тебе, Том.
El mundo no se olvidaría enseguida de los horrores de Tiananmen, prometieron los manifestantes globales en 1989. В 1989 г. протестующие всего мира обещали, что мир не скоро позабудет ужасы, творившиеся на площади Тяньаньмэнь.
Pero cuando comience la reconstrucción, no hay que olvidar a las zonas rurales. Но когда начнутся восстановительные работы, оставлять сельскую местность без внимания будет неправильно.
¿Se te ha olvidado algo? Ты что-то забыл?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !